Luke 17:17
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “દશ માણસો સાજા થયા હતા; બીજા નવ ક્યાં છે?
Luke 17:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
American Standard Version (ASV)
And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
Darby English Bible (DBY)
And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but the nine, where [are they]?
World English Bible (WEB)
Jesus answered, "Weren't the ten cleansed? But where are the nine?
Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus answering said, `Were not the ten cleansed, and the nine -- where?
| And | ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
| Jesus | δὲ | de | thay |
| answering | ὁ | ho | oh |
| said, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| Were there not | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| Οὐχὶ | ouchi | oo-HEE | |
| ten | οἱ | hoi | oo |
| cleansed? | δέκα | deka | THAY-ka |
| but | ἐκαθαρίσθησαν | ekatharisthēsan | ay-ka-tha-REE-sthay-sahn |
| where | οἱ | hoi | oo |
| are the | δὲ | de | thay |
| nine? | ἐννέα | ennea | ane-NAY-ah |
| ποῦ | pou | poo |
Cross Reference
ઊત્પત્તિ 3:9
યહોવા દેવે બૂમ માંરીને મનુષ્યને પૂછયું, “તું કયાં છે?”
ગીતશાસ્ત્ર 106:13
તેઓ તેમનાં કૃત્યો જલદી ભૂલી ગયા; તેમની સલાહ સાંભળવા, ધીરજ રાખી નહિ.
યોહાન 8:7
યહૂદિ અધિકારીઓએ ઈસુને તેઓના પ્રશ્ન પૂછવાનું ચાલુ રાખ્યું. તેથી ઈસુ ઊભો થયો અને કહ્યું, “શું અહીં કોઈ એવી વ્યક્તિ છે જેણે કદી પાપ ના કર્યું હોય? જે વ્યક્તિએ પાપ કર્યું ના હોય તે આ સ્ત્રી પર પહેલો પથ્થર મારે.”
રોમનોને પત્ર 1:21
આમ, દેવ વિષે સઘળું જાણ્યા પછી પણ તેઓએ દેવને મહિમા આપ્યો નહિ અને તેનો આભાર માન્યો નહિ. લોકોના વિચારોનું અધ:પતન થયું. તેમના મૂર્ખ મનમાં પાપરુંપી અંધકાર છવાઈ ગયો.