યર્મિયાનો વિલાપ 2:2
નિષ્ઠુરતાથી યહોવાએ યહૂદાની ભૂમિનાં બધાં નગરો જમીનદોસ્ત કરી દીધાં છે; તેણે તેના બધા કિલ્લાઓ ક્રોધે ભરાઇને તોડી પાડ્યા છે; અને તેના શાશકોને અપમાન જનક રીતે નીચા પાડ્યા છે.
The Lord | בִּלַּ֨ע | billaʿ | bee-LA |
hath swallowed up | אֲדֹנָ֜י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
לֹ֣א | lōʾ | loh | |
all | חָמַ֗ל | ḥāmal | ha-MAHL |
the habitations | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
of Jacob, | כָּל | kāl | kahl |
not hath and | נְא֣וֹת | nĕʾôt | neh-OTE |
pitied: | יַעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
down thrown hath he | הָרַ֧ס | hāras | ha-RAHS |
in his wrath | בְּעֶבְרָת֛וֹ | bĕʿebrātô | beh-ev-ra-TOH |
holds strong the | מִבְצְרֵ֥י | mibṣĕrê | meev-tseh-RAY |
of the daughter | בַת | bat | vaht |
of Judah; | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
down them brought hath he | הִגִּ֣יעַ | higgîaʿ | hee-ɡEE-ah |
ground: the to | לָאָ֑רֶץ | lāʾāreṣ | la-AH-rets |
he hath polluted | חִלֵּ֥ל | ḥillēl | hee-LALE |
kingdom the | מַמְלָכָ֖ה | mamlākâ | mahm-la-HA |
and the princes | וְשָׂרֶֽיהָ׃ | wĕśārêhā | veh-sa-RAY-ha |