ન્યાયાધીશો 1:15 in Gujarati

ગુજરાતી ગુજરાતી બાઇબલ ન્યાયાધીશો ન્યાયાધીશો 1 ન્યાયાધીશો 1:15

Judges 1:15
એટલે તેણે કહ્યું, “પિતાજી, તમે મને આશીર્વાદ આપો, તમે મને નેગેબનો સૂકો પ્રદેશ આપ્યો છે, તો મને જ્યાં પાણીનાં કુદરતી ઝરણા હોય એવી જમીન આપો,” તેથી કાલેબે તેને પ્રદેશના ઉપરનાં અને નીચેનાં પાણીના ઝરણાંઓ આપ્યાં.

Judges 1:14Judges 1Judges 1:16

Judges 1:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.

American Standard Version (ASV)
And she said unto him, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.

Bible in Basic English (BBE)
And she said to him, Give me a blessing; because you have put me in a dry south-land, now give me springs of water. So Caleb gave her the higher spring and the lower spring.

Darby English Bible (DBY)
She said to him, "Give me a present; since you have set me in the land of the Negeb, give me also springs of water." And Caleb gave her the upper springs and the lower springs.

Webster's Bible (WBT)
And she said to him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs, and the nether springs.

World English Bible (WEB)
She said to him, Give me a blessing; for that you have set me in the land of the South, give me also springs of water. Caleb gave her the upper springs and the lower springs.

Young's Literal Translation (YLT)
And she saith to him, `Give to me a blessing; when the south land thou hast given me -- then thou hast given to me springs of water; and Caleb giveth to her the upper springs and the lower springs.

And
she
said
וַתֹּ֨אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
unto
him,
Give
ל֜וֹloh
blessing:
a
me
הָֽבָהhābâHA-va
for
לִּ֣יlee
thou
hast
given
בְרָכָ֗הbĕrākâveh-ra-HA
me
a
south
כִּ֣יkee
land;
אֶ֤רֶץʾereṣEH-rets
give
הַנֶּ֙גֶב֙hannegebha-NEH-ɡEV
me
also
springs
נְתַתָּ֔נִיnĕtattānîneh-ta-TA-nee
of
water.
וְנָֽתַתָּ֥הwĕnātattâveh-na-ta-TA
And
Caleb
לִ֖יlee
gave
גֻּלֹּ֣תgullōtɡoo-LOTE

her
מָ֑יִםmāyimMA-yeem
the
upper
וַיִּתֶּןwayyittenva-yee-TEN
springs
לָ֣הּlāhla
and
the
nether
כָּלֵ֗בkālēbka-LAVE
springs.
אֵ֚תʾētate
גֻּלֹּ֣תgullōtɡoo-LOTE
עִלִּ֔יתʿillîtee-LEET
וְאֵ֖תwĕʾētveh-ATE
גֻּלֹּ֥תgullōtɡoo-LOTE
תַּחְתִּֽית׃taḥtîttahk-TEET

Cross Reference

ઊત્પત્તિ 33:11
તેથી હું વિનંતી કરું છું કે, જે ભેટો હું તમને આપું છું તેનો તમે સ્વીકાર કરો, દેવ માંરા પર ખૂબ દયાળું રહ્યાં છે અને માંરી પાસે મને જોઇતું બધું જ છે.” આમ તેણે એસાવને ભેટો સ્વીકારવા આજીજી કરી. તેથી એસાવે તે સ્વીકારી.

1 શમુએલ 25:18
એટલે અબીગાઈલે તરત જ 200 રોટલી, દ્રાક્ષારસની બે મશકો, પાંચ રાંધેલાં તૈયાર ઘેટાઁ, એક બુશેલ શેકેલી ધાણી, સો ઝૂમખાં સૂકી દ્રાક્ષ, તથા સૂકાં અંજીરનાં 200 ચકતાં લઈને ગધેડાં ઉપર ચડાવી દીધાં.

1 શમુએલ 25:27
જે ભેટ આ દાસી લાવી છે તે આપના તાબા હેઠળના માંણસોને આપી દો.

2 કરિંથીઓને 9:5
તેથી મેં વિચાર્યુ કે અમે આવીએ તે પહેલા આ ભાઈઓને જવાનું હું કહું. તમે જે દાન આપવાનું વચન આપ્યું છે તે તૈયાર રાખવાનું તેઓ પૂરું કરશે. તેથી જ્યારે અમે આવીએ ત્યારે ઉધરાણું તૈયાર હશે, અને તે એ અનુદાન હશે જે તમે આપવા ઈચ્છતા હતા; નહિ કે જે દાન આપવાનું તમે ધિક્કારતા હતા.

હિબ્રૂઓને પત્ર 6:7
આ લોકો તે ભૂમિ જેવા છે જે તેના પર વારંવાર પડતા વરસાદનું તે શોષણ કરે છે. જેઓ તેને ખેડે છે અને તેની કાળજી રાખે છે તેઓ ઉપયોગી પાકની પ્રાપ્તિ માટે આશા રાખે છે. જો તે ભૂમિ આવો પાક પેદા કરશે તો દેવનો આશીર્વાદ તેના પર ઉતરશે.

1 પિતરનો પત્ર 3:9
એક વ્યક્તિ કે જેણે તમારું ભૂંડું કર્યુ હોય તો તેનો બદલો વાળવા તમે ભૂંડુ ન કરો. તમારા માટે નિંદા કરનારની સામે બદલો વાળવા તમે નિંદા ન કરો. પરંતુ દેવ પાસે તેને માટે આશીર્વાદ માગો. આમ કરો કારણ કે તમને જ આવું કરવા દેવે બોલાવ્યા છે. તેથી જ તમે દેવના આશીર્વાદને પાત્ર બન્યા છો.