યહોશુઆ 7:2
યરીખો નગરના પતન પછી તરત જ યહોશુઆએ કેટલાક માંણસોને યરીખોથી બેથેલની પૂર્વે બેથ-આવેન પાસે આવેલા આય નગરમાં મોકલ્યા અને તેમને કહ્યું કે, “આય જાઓ અને એ લોકો પર જાસૂસી કરો ને અમને સંદેશો મોકલો.” તેથી તેઓ ગયા અને આયની જાસુસી કરી.
And Joshua | וַיִּשְׁלַח֩ | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | יְהוֹשֻׁ֨עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
men | אֲנָשִׁ֜ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
Jericho from | מִֽירִיח֗וֹ | mîrîḥô | mee-ree-HOH |
to Ai, | הָעַ֞י | hāʿay | ha-AI |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
beside is | עִם | ʿim | eem |
Beth-aven, | בֵּ֥ית | bêt | bate |
on the east side | אָ֙וֶן֙ | ʾāwen | AH-VEN |
of Beth-el, | מִקֶּ֣דֶם | miqqedem | mee-KEH-dem |
spake and | לְבֵֽית | lĕbêt | leh-VATE |
unto | אֵ֔ל | ʾēl | ale |
them, saying, | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
up Go | אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
and view | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
עֲל֖וּ | ʿălû | uh-LOO | |
country. the | וְרַגְּל֣וּ | wĕraggĕlû | veh-ra-ɡeh-LOO |
And the men | אֶת | ʾet | et |
up went | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and viewed | וַֽיַּעֲלוּ֙ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
הָֽאֲנָשִׁ֔ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM | |
Ai. | וַֽיְרַגְּל֖וּ | wayraggĕlû | va-ra-ɡeh-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
הָעָֽי׃ | hāʿāy | ha-AI |