યૂના 1:8
એટલે તેઓએે ‘યૂના’ને પૂછયું, “શાના લીધે અમારા પર આ મુસીબત ઉતરી છે? તારો વ્યવસાય શું છે? તું ક્યાંથી આવે છે? તારો દેશ કયો છે? અને તું કઇ જ્ઞાતિનો માણસ છે?”
Then said | וַיֹּאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
they unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Tell | הַגִּידָה | haggîdâ | ha-ɡee-DA |
thee, pray we us, | נָּ֣א | nāʾ | na |
for whose cause | לָ֔נוּ | lānû | LA-noo |
בַּאֲשֶׁ֛ר | baʾăšer | ba-uh-SHER | |
this | לְמִי | lĕmî | leh-MEE |
evil | הָרָעָ֥ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
What us; upon is | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
is thine occupation? | לָ֑נוּ | lānû | LA-noo |
and whence | מַה | ma | ma |
comest | מְּלַאכְתְּךָ֙ | mĕlaktĕkā | meh-lahk-teh-HA |
what thou? | וּמֵאַ֣יִן | ûmēʾayin | oo-may-AH-yeen |
is thy country? | תָּב֔וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
what of and | מָ֣ה | mâ | ma |
people | אַרְצֶ֔ךָ | ʾarṣekā | ar-TSEH-ha |
art thou? | וְאֵֽי | wĕʾê | veh-A |
מִזֶּ֥ה | mizze | mee-ZEH | |
עַ֖ם | ʿam | am | |
אָֽתָּה׃ | ʾāttâ | AH-ta |