યૂના 1:10
આથી તે માણસો વધારે ડરી ગયા, તેઓએ તેને કહ્યું, “તેઁ આ શું કર્યું? કારણકે તેના કહેવાથી તેમણે જાણ્યું કે તે યહોવાની હજૂરમાંથી ભાગી જાય છે.”
Then were the men | וַיִּֽירְא֤וּ | wayyîrĕʾû | va-yee-reh-OO |
exceedingly | הָֽאֲנָשִׁים֙ | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
afraid, | יִרְאָ֣ה | yirʾâ | yeer-AH |
and said | גְדוֹלָ֔ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
unto | וַיֹּאמְר֥וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
him, Why | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
hast thou done | מַה | ma | ma |
this? | זֹּ֣את | zōt | zote |
For | עָשִׂ֑יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |
men the | כִּֽי | kî | kee |
knew | יָדְע֣וּ | yodʿû | yode-OO |
that | הָאֲנָשִׁ֗ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
he | כִּֽי | kî | kee |
fled | מִלִּפְנֵ֤י | millipnê | mee-leef-NAY |
from the presence | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Lord, the of | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
because | בֹרֵ֔חַ | bōrēaḥ | voh-RAY-ak |
he had told them. | כִּ֥י | kî | kee |
הִגִּ֖יד | higgîd | hee-ɡEED | |
לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |