John 13:25
તે શિષ્ય ઈસુની છાતીને અઢેલીને બેઠો હતો અને પૂછયું, “પ્રભુ, તે કોણ છે જે તારી વિરૂદ્ધ થશે?”
John 13:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
American Standard Version (ASV)
He leaning back, as he was, on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
Bible in Basic English (BBE)
He, then, resting his head on Jesus' breast, said to him, Lord, who is it?
Darby English Bible (DBY)
But he, leaning on the breast of Jesus, says to him, Lord, who is it?
World English Bible (WEB)
He, leaning back, as he was, on Jesus' breast, asked him, "Lord, who is it?"
Young's Literal Translation (YLT)
and that one having leant back on the breast of Jesus, respondeth to him, `Sir, who is it?'
| He | ἐπιπεσὼν | epipesōn | ay-pee-pay-SONE |
| then | δὲ | de | thay |
| lying | ἐκεῖνος | ekeinos | ake-EE-nose |
| on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| τὸ | to | toh | |
| Jesus' | στῆθος | stēthos | STAY-those |
| τοῦ | tou | too | |
| breast | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
| saith | λέγει | legei | LAY-gee |
| unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| Lord, | Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
| who | τίς | tis | tees |
| is it? | ἐστιν | estin | ay-steen |
Cross Reference
યોહાન 21:20
પિતર પાછો વળ્યો અને ઈસુ જે શિષ્યને પ્રેમ કરતો હતો, તેને પાછળ ચાલતો જોયો. (આ તે શિષ્ય હતો જેણે વાળુના સમયે તેની છાતી પર અઢેલીને પૂછયું હતું, “પ્રભુ તારી વિરૂદ્ધ કોણ થશે?”)
ઊત્પત્તિ 44:4
જયારે એ લોકો શહેરથી નીકળીને થોડે દૂર ગયા એટલે યૂસફે કારભારીને કહ્યું, “જા, પેલા લોકોની પાછળ પડ, તેમને પકડી પાડ, અને કહેકે ‘તમે આ શું કર્યુ? ઉપકાર પર અપકાર? તમે માંરા શેઠનો ચાંદીનો પ્યાલો શા માંટે ચોર્યો?”
એસ્તેર 7:5
“તું શી વાત કરે છે? અહાશ્વેરોશે ભારપૂર્વક પૂછયું; કોણ છે એ માણસ જેણે આવું કરવાની ધૃષ્ટતા કરી છે? તે ક્યાં છે?”