-
בַּשָּׁנָ֣ה the ba-sha-NA הַ֠תְּשִׁעִית ninth HA-teh-shee-eet לְצִדְקִיָּ֨הוּ year leh-tseed-kee-YA-hoo מֶלֶךְ of meh-LEK יְהוּדָ֜ה Zedekiah yeh-hoo-DA בַּחֹ֣דֶשׁ king ba-HOH-desh הָעֲשִׂרִ֗י of ha-uh-see-REE בָּ֠א Judah, ba נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר in neh-voo-hahd-reh-TSAHR מֶֽלֶךְ the MEH-lek בָּבֶ֤ל tenth ba-VEL וְכָל month, veh-HAHL חֵילוֹ֙ came hay-LOH אֶל Nebuchadrezzar el יְר֣וּשָׁלִַ֔ם king yeh-ROO-sha-la-EEM וַיָּצֻ֖רוּ of va-ya-TSOO-roo עָלֶֽיהָ׃ Babylon ah-LAY-ha -
בְּעַשְׁתֵּֽי in beh-ash-TAY עֶשְׂרֵ֤ה the es-RAY שָׁנָה֙ eleventh sha-NA לְצִדְקִיָּ֔הוּ leh-tseed-kee-YA-hoo בַּחֹ֥דֶשׁ year ba-HOH-desh הָרְבִיעִ֖י of hore-vee-EE בְּתִשְׁעָ֣ה Zedekiah, beh-teesh-AH לַחֹ֑דֶשׁ in la-HOH-desh הָבְקְעָ֖ה the hove-keh-AH הָעִֽיר׃ fourth ha-EER -
וַיָּבֹ֗אוּ all va-ya-VOH-oo כֹּ֚ל the kole שָׂרֵ֣י princes sa-RAY מֶֽלֶךְ of MEH-lek בָּבֶ֔ל the ba-VEL וַיֵּשְׁב֖וּ king va-yay-sheh-VOO בְּשַׁ֣עַר of beh-SHA-ar הַתָּ֑וֶךְ Babylon ha-TA-vek נֵרְגַ֣ל came nay-reh-ɡAHL שַׂ֠רְאֶצֶר in, סַֽמְגַּר and SAHR-eh-tser נְב֞וּ sat SAHM-ɡahr שַׂר in neh-VOO סְכִ֣ים the sahr רַב middle seh-HEEM סָרִ֗יס gate, rahv נֵרְגַ֤ל even sa-REES שַׂרְאֶ֨צֶר֙ Nergal-sharezer, nay-reh-ɡAHL רַב Samgar-nebo, מָ֔ג Sarsechim, sahr-EH-TSER וְכָל Rabsaris, rahv שְׁאֵרִ֔ית Nergal-sharezer, mahɡ שָׂרֵ֖י Rab-mag, veh-HAHL מֶ֥לֶךְ with sheh-ay-REET בָּבֶֽל׃ all sa-RAY -
וַיְהִ֡י it vai-HEE כַּאֲשֶׁ֣ר came ka-uh-SHER רָ֠אָם to RA-ome צִדְקִיָּ֨הוּ pass, tseed-kee-YA-hoo מֶֽלֶךְ that MEH-lek יְהוּדָ֜ה when yeh-hoo-DA וְכֹ֣ל׀ Zedekiah veh-HOLE אַנְשֵׁ֣י the an-SHAY הַמִּלְחָמָ֗ה king ha-meel-ha-MA וַֽ֠יִּבְרְחוּ of VA-yeev-reh-hoo וַיֵּצְא֨וּ Judah va-yay-tseh-OO לַ֤יְלָה saw LA-la מִן them, meen הָעִיר֙ and ha-EER דֶּ֚רֶךְ all DEH-rek גַּ֣ן the ɡahn הַמֶּ֔לֶךְ men ha-MEH-lek בְּשַׁ֖עַר of beh-SHA-ar בֵּ֣ין war, bane הַחֹמֹתָ֑יִם then ha-hoh-moh-TA-yeem וַיֵּצֵ֖א they va-yay-TSAY דֶּ֥רֶךְ fled, DEH-rek הָעֲרָבָֽה׃ and ha-uh-ra-VA -
וַיִּרְדְּפ֨וּ the va-yeer-deh-FOO חֵיל Chaldeans' hale כַּשְׂדִּ֜ים army kahs-DEEM אַחֲרֵיהֶ֗ם pursued ah-huh-ray-HEM וַיַּשִּׂ֣גוּ after va-ya-SEE-ɡoo אֶת them, et צִדְקִיָּהוּ֮ and tseed-kee-ya-HOO בְּעַֽרְב֣וֹת overtook beh-ar-VOTE יְרֵחוֹ֒ yeh-ray-HOH וַיִּקְח֣וּ Zedekiah va-yeek-HOO אֹת֗וֹ in oh-TOH וַֽ֠יַּעֲלֻהוּ the VA-ya-uh-loo-hoo אֶל plains el נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר of neh-voo-hahd-reh-TSAHR מֶֽלֶךְ Jericho: MEH-lek בָּבֶ֛ל and ba-VEL רִבְלָ֖תָה when reev-LA-ta בְּאֶ֣רֶץ they beh-EH-rets חֲמָ֑ת had huh-MAHT וַיְדַבֵּ֥ר taken vai-da-BARE אִתּ֖וֹ him, EE-toh מִשְׁפָּטִֽים׃ they meesh-pa-TEEM -
וַיִּשְׁחַט֩ the va-yeesh-HAHT מֶ֨לֶךְ king MEH-lek בָּבֶ֜ל of ba-VEL אֶת Babylon et בְּנֵ֧י slew beh-NAY צִדְקִיָּ֛הוּ tseed-kee-YA-hoo בְּרִבְלָ֖ה the beh-reev-LA לְעֵינָ֑יו sons leh-ay-NAV וְאֵת֙ of veh-ATE כָּל Zedekiah kahl חֹרֵ֣י in hoh-RAY יְהוּדָ֔ה Riblah yeh-hoo-DA שָׁחַ֖ט before sha-HAHT מֶ֥לֶךְ his MEH-lek בָּבֶֽל׃ eyes: ba-VEL -
וְאֶת he veh-ET עֵינֵ֥י put ay-NAY צִדְקִיָּ֖הוּ out tseed-kee-YA-hoo עִוֵּ֑ר Zedekiah's ee-WARE וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ eyes, va-ya-as-RAY-HOO בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם and bahn-hoosh-TA-yeem לָבִ֥יא bound la-VEE אֹת֖וֹ him oh-TOH בָּבֶֽלָה׃ with ba-VEH-la -
וְאֶת the veh-ET בֵּ֤ית Chaldeans bate הַמֶּ֙לֶךְ֙ burned ha-MEH-lek וְאֶת the veh-ET בֵּ֣ית king's bate הָעָ֔ם house, ha-AM שָׂרְפ֥וּ and sore-FOO הַכַּשְׂדִּ֖ים the ha-kahs-DEEM בָּאֵ֑שׁ houses ba-AYSH וְאֶת of veh-ET חֹמ֥וֹת the hoh-MOTE יְרוּשָׁלִַ֖ם people, yeh-roo-sha-la-EEM נָתָֽצוּ׃ with na-ta-TSOO -
וְאֵת֩ Nebuzar-adan veh-ATE יֶ֨תֶר the YEH-ter הָעָ֜ם captain ha-AM הַנִּשְׁאָרִ֣ים of ha-neesh-ah-REEM בָּעִ֗יר the ba-EER וְאֶת guard veh-ET הַנֹּֽפְלִים֙ carried ha-noh-feh-LEEM אֲשֶׁ֣ר away uh-SHER נָפְל֣וּ captive nofe-LOO עָלָ֔יו into ah-LAV וְאֵ֛ת Babylon veh-ATE יֶ֥תֶר the YEH-ter הָעָ֖ם remnant ha-AM הַנִּשְׁאָרִ֑ים of ha-neesh-ah-REEM הֶגְלָ֛ה the heɡ-LA נְבוּזַרְאֲדָ֥ן people רַב that neh-voo-zahr-uh-DAHN טַבָּחִ֖ים remained rahv בָּבֶֽל׃ in ta-ba-HEEM -
וּמִן Nebuzar-adan oo-MEEN הָעָ֣ם the ha-AM הַדַּלִּ֗ים captain ha-da-LEEM אֲשֶׁ֤ר of uh-SHER אֵין the ane לָהֶם֙ guard la-HEM מְא֔וּמָה left meh-OO-ma הִשְׁאִ֛יר of heesh-EER נְבוּזַרְאֲדָ֥ן the neh-voo-zahr-uh-DAHN רַב poor rahv טַבָּחִ֖ים of ta-ba-HEEM בְּאֶ֣רֶץ the beh-EH-rets יְהוּדָ֑ה people, yeh-hoo-DA וַיִּתֵּ֥ן which va-yee-TANE לָהֶ֛ם had la-HEM כְּרָמִ֥ים nothing, keh-ra-MEEM וִֽיגֵבִ֖ים vee-ɡay-VEEM בַּיּ֥וֹם in BA-yome הַהֽוּא׃ the ha-HOO -
וַיְצַ֛ו Nebuchadrezzar vai-TSAHV נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר king neh-voo-hahd-reh-TSAHR מֶֽלֶךְ of MEH-lek בָּבֶ֖ל Babylon ba-VEL עַֽל gave al יִרְמְיָ֑הוּ charge yeer-meh-YA-hoo בְּיַ֛ד concerning beh-YAHD נְבוּזַרְאֲדָ֥ן Jeremiah neh-voo-zahr-uh-DAHN רַב to rahv טַבָּחִ֖ים Nebuzar-adan ta-ba-HEEM לֵאמֹֽר׃ the lay-MORE -
קָחֶ֗נּוּ him, ka-HEH-noo וְעֵינֶ֙יךָ֙ and veh-ay-NAY-HA שִׂ֣ים look seem עָלָ֔יו well ah-LAV וְאַל veh-AL תַּ֥עַשׂ to TA-as ל֖וֹ him, loh מְא֣וּמָה and meh-OO-ma רָּ֑ע do ra כִּ֗י him kee אִם no eem כַּֽאֲשֶׁר֙ harm; ka-uh-SHER יְדַבֵּ֣ר yeh-da-BARE אֵלֶ֔יךָ but ay-LAY-ha כֵּ֖ן kane עֲשֵׂ֥ה do uh-SAY עִמּֽוֹ׃ unto ee-moh -
וַיִּשְׁלַ֞ח Nebuzar-adan va-yeesh-LAHK נְבֽוּזַרְאֲדָ֣ן the neh-voo-zahr-uh-DAHN רַב captain rahv טַבָּחִ֗ים of ta-ba-HEEM וּנְבֽוּשַׁזְבָּן֙ the oo-neh-voo-shahz-BAHN רַב guard rahv סָרִ֔יס sent, sa-REES וְנֵרְגַ֥ל and veh-nay-reh-ɡAHL שַׂרְאֶ֖צֶר Nebushasban, רַב Rabsaris, sahr-EH-tser מָ֑ג and rahv וְכֹ֖ל Nergal-sharezer, mahɡ רַבֵּ֥י Rab-mag, veh-HOLE מֶֽלֶךְ and ra-BAY בָּבֶֽל׃ all MEH-lek -
וַיִּשְׁלְחוּ֩ they va-yeesh-leh-HOO וַיִּקְח֨וּ sent, va-yeek-HOO אֶֽת and et יִרְמְיָ֜הוּ took yeer-meh-YA-hoo מֵחֲצַ֣ר may-huh-TSAHR הַמַּטָּרָ֗ה Jeremiah ha-ma-ta-RA וַיִּתְּנ֤וּ out va-yee-teh-NOO אֹתוֹ֙ of oh-TOH אֶל the el גְּדַלְיָ֙הוּ֙ court ɡeh-dahl-YA-HOO בֶּן of ben אֲחִיקָ֣ם the uh-hee-KAHM בֶּן prison, ben שָׁפָ֔ן and sha-FAHN לְהוֹצִאֵ֖הוּ committed leh-hoh-tsee-A-hoo אֶל him el הַבָּ֑יִת unto ha-BA-yeet וַיֵּ֖שֶׁב Gedaliah va-YAY-shev בְּת֥וֹךְ the beh-TOKE הָעָֽם׃ son ha-AM -
וְאֶֽל the veh-EL יִרְמְיָ֖הוּ word yeer-meh-YA-hoo הָיָ֣ה of ha-YA דְבַר the deh-VAHR יְהוָ֑ה Lord yeh-VA בִּֽהְיֹת֣וֹ came bee-heh-yoh-TOH עָצ֔וּר unto ah-TSOOR בַּחֲצַ֥ר Jeremiah, ba-huh-TSAHR הַמַּטָּרָ֖ה while ha-ma-ta-RA לֵאמֹֽר׃ he lay-MORE -
הָל֣וֹךְ and ha-LOKE וְאָמַרְתָּ֡ speak veh-ah-mahr-TA לְעֶבֶד to leh-eh-VED מֶ֨לֶךְ Ebed-melech MEH-lek הַכּוּשִׁ֜י the ha-koo-SHEE לֵאמֹ֗ר Ethiopian, lay-MORE כֹּֽה saying, koh אָמַ֞ר Thus ah-MAHR יְהוָ֤ה saith yeh-VA צְבָאוֹת֙ the tseh-va-OTE אֱלֹהֵ֣י Lord ay-loh-HAY יִשְׂרָאֵ֔ל of yees-ra-ALE הִנְנִי֩ hosts, heen-NEE מֵבִ֨י the may-VEE אֶת God et דְּבָרַ֜י of deh-va-RAI אֶל Israel; el הָעִ֥יר Behold, ha-EER הַזֹּ֛את I ha-ZOTE לְרָעָ֖ה will leh-ra-AH וְלֹ֣א bring veh-LOH לְטוֹבָ֑ה leh-toh-VA וְהָי֥וּ my veh-ha-YOO לְפָנֶ֖יךָ words leh-fa-NAY-ha בַּיּ֥וֹם upon BA-yome הַהֽוּא׃ this ha-HOO -
וְהִצַּלְתִּ֥יךָ I veh-hee-tsahl-TEE-ha בַיּוֹם will va-YOME הַה֖וּא deliver ha-HOO נְאֻם thee neh-OOM יְהוָ֑ה in yeh-VA וְלֹ֤א that veh-LOH תִנָּתֵן֙ day, tee-na-TANE בְּיַ֣ד saith beh-YAHD הָֽאֲנָשִׁ֔ים the ha-uh-na-SHEEM אֲשֶׁר Lord: uh-SHER אַתָּ֥ה and ah-TA יָג֖וֹר thou ya-ɡORE מִפְּנֵיהֶֽם׃ shalt mee-peh-nay-HEM -
כִּ֤י I kee מַלֵּט֙ will ma-LATE אֲמַלֶּטְךָ֔ surely uh-ma-let-HA וּבַחֶ֖רֶב deliver oo-va-HEH-rev לֹ֣א thee, loh תִפֹּ֑ל and tee-POLE וְהָיְתָ֨ה thou veh-hai-TA לְךָ֤ shalt leh-HA נַפְשְׁךָ֙ not nahf-sheh-HA לְשָׁלָ֔ל fall leh-sha-LAHL כִּֽי by kee בָטַ֥חְתָּ the va-TAHK-ta בִּ֖י sword, bee נְאֻם but neh-OOM יְהוָֽה׃ thy yeh-VA
Jeremiah 39 interlinear in Gujarati
Interlinear verses Jeremiah 39