Jeremiah 29:9
કારણ, એ લોકો મારે નામે જૂઠું ભવિષ્ય ભાખે છે. મેં તેમને મોકલ્યા નથી,” એમ યહોવા કહે છે.
Jeremiah 29:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
For they are saying to you what is false in my name: I have not sent them, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, says Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
For with falsehood they are prophesying to you in My name; I have not sent them, an affirmation of Jehovah.
| For | כִּ֣י | kî | kee |
| they | בְשֶׁ֔קֶר | bĕšeqer | veh-SHEH-ker |
| prophesy | הֵ֛ם | hēm | hame |
| falsely | נִבְּאִ֥ים | nibbĕʾîm | nee-beh-EEM |
| name: my in you unto | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
| I have not | בִּשְׁמִ֑י | bišmî | beesh-MEE |
| sent | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| them, saith | שְׁלַחְתִּ֖ים | šĕlaḥtîm | sheh-lahk-TEEM |
| the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
ચર્મિયા 27:15
મેં તેમને મોકલ્યા નહોતા. તેઓ મારા નામે તમને જૂઠાણા કહે છે. જો તમે તેઓનું સાંભળ્યા કરશો તો હું તમને આ દેશમાંથી હાંકી કાઢીશ, અને તમે આ ખોટું ભવિષ્ય ભાખનારા પ્રબોધકો સાથે નાશ પામશો.”‘
ચર્મિયા 29:31
“બધા લોકોને જેમનો દેશ નિકાલ કર્યો છે એમને આ સંદેશો મોકલજે: નેહેલામીના શમાયા વિષે યહોવા આ પ્રમાણે કહે છે: ‘શમાયાએ મારા મોકલ્યા વગર તમને વાણી સંભળાવી છે અને તમે બધાં તેના જૂઠાણાને માનવા લાગ્યા છો.
ચર્મિયા 29:23
કારણ કે આ માણસોએ મારા લોકો મધ્યે ભયંકર કૃત્યો કર્યા છે. તેઓએ પોતાના પડોશીઓની પત્નીઓ સાથે વ્યભિચાર કર્યો છે, અને મારા નામે જૂંઠાણું પ્રગટ કર્યું જે મેં તેમને કહેવા માટે હુકમ કર્યો નહોતો. હું જાણું છું કેમ કે તેઓનાં સર્વ કૃત્યો મેં જોયાં છે.” આ યહોવાના વચન છે.