ચર્મિયા 21:7
અંતે હું રાજા સિદકિયાને તથા નગરમાં બચી ગયેલાઓને બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સારના હાથમાં સોંપી દઇશ. અને તે તેમની કત્લેઆમ ચલાવશે અને તેમના પર જરાપણ દયા કે કરૂણા દર્શાવશે નહિ.’
And afterward, | וְאַחֲרֵי | wĕʾaḥărê | veh-ah-huh-RAY |
כֵ֣ן | kēn | hane | |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
Lord, the | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
I will deliver | אֶתֵּ֣ן | ʾettēn | eh-TANE |
אֶת | ʾet | et | |
Zedekiah | צִדְקִיָּ֣הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Judah, | יְהוּדָ֣ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and his servants, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
people, the and | עֲבָדָ֣יו׀ | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
left are as such and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
in this | הָעָ֡ם | hāʿām | ha-AM |
city | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
from | הַנִּשְׁאָרִים֩ | hannišʾārîm | ha-neesh-ah-REEM |
the pestilence, | בָּעִ֨יר | bāʿîr | ba-EER |
from | הַזֹּ֜את | hazzōt | ha-ZOTE |
sword, the | מִן | min | meen |
and from | הַדֶּ֣בֶר׀ | haddeber | ha-DEH-ver |
the famine, | מִן | min | meen |
hand the into | הַחֶ֣רֶב | haḥereb | ha-HEH-rev |
of Nebuchadrezzar | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
king | הָרָעָ֗ב | hārāʿāb | ha-ra-AV |
of Babylon, | בְּיַד֙ | bĕyad | beh-YAHD |
hand the into and | נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר | nĕbûkadreʾṣṣar | neh-voo-hahd-reh-TSAHR |
of their enemies, | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
hand the into and | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
seek that those of | וּבְיַד֙ | ûbĕyad | oo-veh-YAHD |
their life: | אֹֽיְבֵיהֶ֔ם | ʾōyĕbêhem | oh-yeh-vay-HEM |
smite shall he and | וּבְיַ֖ד | ûbĕyad | oo-veh-YAHD |
edge the with them | מְבַקְשֵׁ֣י | mĕbaqšê | meh-vahk-SHAY |
of the sword; | נַפְשָׁ֑ם | napšām | nahf-SHAHM |
not shall he | וְהִכָּ֣ם | wĕhikkām | veh-hee-KAHM |
spare | לְפִי | lĕpî | leh-FEE |
חֶ֔רֶב | ḥereb | HEH-rev | |
them, neither | לֹֽא | lōʾ | loh |
pity, have | יָח֣וּס | yāḥûs | ya-HOOS |
nor | עֲלֵיהֶ֔ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
have mercy. | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
יַחְמֹ֖ל | yaḥmōl | yahk-MOLE | |
וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
יְרַחֵֽם׃ | yĕraḥēm | yeh-ra-HAME |