ઊત્પત્તિ 27:25
પછી ઇસહાકે કહ્યું, “ખાવાનું લાઓ. હું તે ખાઈશ અને તને આશીર્વાદ આપીશ.” એથી યાકૂબે તેમને ખાવાનું આપ્યું અને તેમણે ખાધું. પછી તેણે દ્રાક્ષારસ આપ્યો, અને તેણે તે પીધો.
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Bring it near | הַגִּ֤שָׁה | haggišâ | ha-ɡEE-sha |
eat will I and me, to | לִּי֙ | liy | lee |
son's my of | וְאֹֽכְלָה֙ | wĕʾōkĕlāh | veh-oh-heh-LA |
venison, | מִצֵּ֣יד | miṣṣêd | mee-TSADE |
that | בְּנִ֔י | bĕnî | beh-NEE |
my soul | לְמַ֥עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
bless may | תְּבָֽרֶכְךָ֖ | tĕbārekkā | teh-va-rek-HA |
near it brought he And thee. | נַפְשִׁ֑י | napšî | nahf-SHEE |
eat: did he and him, to | וַיַּגֶּשׁ | wayyaggeš | va-ya-ɡESH |
brought he and | לוֹ֙ | lô | loh |
him wine, | וַיֹּאכַ֔ל | wayyōʾkal | va-yoh-HAHL |
and he drank. | וַיָּ֧בֵא | wayyābēʾ | va-YA-vay |
ל֦וֹ | lô | loh | |
יַ֖יִן | yayin | YA-yeen | |
וַיֵּֽשְׁתְּ׃ | wayyēšĕt | va-YAY-shet |