એઝરા 8:16
તેથી મેં અલીએઝેર, અરીએલ, શમાયા, એલ્નાથાન, યારીબ, નાથાન ઝખાર્યા અને મશુલ્લામ તથા લેવી આગેવાનોને તેડાવ્યા. વળી મેં યોયારીબ અને એલ્નાથાન બોધકોને પણ બોલાવ્યા, કારણકે તેઓ ખૂબ અભ્યાસી માણસો હતા.
Then sent | וָֽאֶשְׁלְחָ֡ה | wāʾešlĕḥâ | va-esh-leh-HA |
I for Eliezer, | לֶֽאֱלִיעֶ֡זֶר | leʾĕlîʿezer | leh-ay-lee-EH-zer |
Ariel, for | לַֽאֲרִיאֵ֡ל | laʾărîʾēl | la-uh-ree-ALE |
for Shemaiah, | לִֽ֠שְׁמַעְיָה | lišĕmaʿyâ | LEE-sheh-ma-ya |
Elnathan, for and | וּלְאֶלְנָתָ֨ן | ûlĕʾelnātān | oo-leh-el-na-TAHN |
and for Jarib, | וּלְיָרִ֜יב | ûlĕyārîb | oo-leh-ya-REEV |
and for Elnathan, | וּלְאֶלְנָתָ֧ן | ûlĕʾelnātān | oo-leh-el-na-TAHN |
Nathan, for and | וּלְנָתָ֛ן | ûlĕnātān | oo-leh-na-TAHN |
and for Zechariah, | וְלִזְכַרְיָ֥ה | wĕlizkaryâ | veh-leez-hahr-YA |
Meshullam, for and | וְלִמְשֻׁלָּ֖ם | wĕlimšullām | veh-leem-shoo-LAHM |
chief men; | רָאשִׁ֑ים | rāʾšîm | ra-SHEEM |
Joiarib, for also | וּלְיֽוֹיָרִ֥יב | ûlĕyôyārîb | oo-leh-yoh-ya-REEV |
and for Elnathan, | וּלְאֶלְנָתָ֖ן | ûlĕʾelnātān | oo-leh-el-na-TAHN |
men of understanding. | מְבִינִֽים׃ | mĕbînîm | meh-vee-NEEM |