હઝકિયેલ 7:4
હું તારા પર કોઇ દયા બતાવીશ નહિ કે અનુકંપા રાખીશ નહિ. તારા દુષ્કમોર્ની હું તને સજા કરનાર છું. હું તારા બધાં ધૃણાજનક કૃત્યો માટે હું તારો ન્યાય કરીશ, જેથી તને ખબર પડે કે હું યહોવા છું.”
And mine eye | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
shall not | תָח֥וֹס | tāḥôs | ta-HOSE |
spare | עֵינִ֛י | ʿênî | ay-NEE |
עָלַ֖יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek | |
thee, neither | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
pity: have I will | אֶחְמ֑וֹל | ʾeḥmôl | ek-MOLE |
but | כִּ֣י | kî | kee |
recompense will I | דְרָכַ֜יִךְ | dĕrākayik | deh-ra-HA-yeek |
thy ways | עָלַ֣יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
upon | אֶתֵּ֗ן | ʾettēn | eh-TANE |
abominations thine and thee, | וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ | wĕtôʿăbôtayik | veh-toh-uh-voh-TA-yeek |
shall be | בְּתוֹכֵ֣ךְ | bĕtôkēk | beh-toh-HAKE |
midst the in | תִּֽהְיֶ֔יןָ | tihĕyênā | tee-heh-YAY-na |
know shall ye and thee: of | וִידַעְתֶּ֖ם | wîdaʿtem | vee-da-TEM |
that | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
am the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |