Interlinear verses Ezekiel 33
  1. וַיְהִ֥י
    the
    vai-HEE
    דְבַר
    word
    deh-VAHR
    יְהוָ֖ה
    of
    yeh-VA
    אֵלַ֥י
    the
    ay-LAI
    לֵאמֹֽר׃
    Lord
    lay-MORE
  2. בֶּן
    of
    ben
    אָדָ֗ם
    man,
    ah-DAHM
    דַּבֵּ֤ר
    speak
    da-BARE
    אֶל
    to
    el
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    עַמְּךָ֙
    children
    ah-meh-HA
    וְאָמַרְתָּ֣
    of
    veh-ah-mahr-TA
    אֲלֵיהֶ֔ם
    thy
    uh-lay-HEM
    אֶ֕רֶץ
    people,
    EH-rets
    כִּֽי
    and
    kee
    אָבִ֥יא
    say
    ah-VEE
    עָלֶ֖יהָ
    unto
    ah-LAY-ha
    חָ֑רֶב
    them,
    HA-rev
    וְלָקְח֨וּ
    When
    veh-loke-HOO
    עַם
    I
    am
    הָאָ֜רֶץ
    bring
    ha-AH-rets
    אִ֤ישׁ
    the
    eesh
    אֶחָד֙
    sword
    eh-HAHD
    מִקְצֵיהֶ֔ם
    upon
    meek-tsay-HEM
    וְנָתְנ֥וּ
    a
    veh-note-NOO
    אֹת֛וֹ
    land,
    oh-TOH
    לָהֶ֖ם
    if
    la-HEM
    לְצֹפֶֽה׃
    the
    leh-tsoh-FEH
  3. וְרָאָ֥ה
    when
    veh-ra-AH
    אֶת
    he
    et
    הַחֶ֖רֶב
    seeth
    ha-HEH-rev
    בָּאָ֣ה
    ba-AH
    עַל
    the
    al
    הָאָ֑רֶץ
    sword
    ha-AH-rets
    וְתָקַ֥ע
    come
    veh-ta-KA
    בַּשּׁוֹפָ֖ר
    upon
    ba-shoh-FAHR
    וְהִזְהִ֥יר
    the
    veh-heez-HEER
    אֶת
    land,
    et
    הָעָֽם׃
    he
    ha-AM
  4. וְשָׁמַ֨ע
    whosoever
    veh-sha-MA
    הַשֹּׁמֵ֜עַ
    heareth
    ha-shoh-MAY-ah
    אֶת
    et
    ק֤וֹל
    the
    kole
    הַשּׁוֹפָר֙
    sound
    ha-shoh-FAHR
    וְלֹ֣א
    of
    veh-LOH
    נִזְהָ֔ר
    the
    neez-HAHR
    וַתָּ֥בוֹא
    trumpet,
    va-TA-voh
    חֶ֖רֶב
    and
    HEH-rev
    וַתִּקָּחֵ֑הוּ
    taketh
    va-tee-ka-HAY-hoo
    דָּמ֥וֹ
    not
    da-MOH
    בְרֹאשׁ֖וֹ
    warning;
    veh-roh-SHOH
    יִֽהְיֶֽה׃
    YEE-heh-YEH
  5. אֵת֩
    heard
    ate
    ק֨וֹל
    kole
    הַשּׁוֹפָ֤ר
    the
    ha-shoh-FAHR
    שָׁמַע֙
    sound
    sha-MA
    וְלֹ֣א
    of
    veh-LOH
    נִזְהָ֔ר
    the
    neez-HAHR
    דָּמ֖וֹ
    trumpet,
    da-MOH
    בּ֣וֹ
    and
    boh
    יִֽהְיֶ֑ה
    took
    yee-heh-YEH
    וְה֥וּא
    not
    veh-HOO
    נִזְהָ֖ר
    warning;
    neez-HAHR
    נַפְשׁ֥וֹ
    nahf-SHOH
    מִלֵּֽט׃
    his
    mee-LATE
  6. וְ֠הַצֹּפֶה
    if
    VEH-ha-tsoh-feh
    כִּֽי
    the
    kee
    יִרְאֶ֨ה
    watchman
    yeer-EH
    אֶת
    see
    et
    הַחֶ֜רֶב
    ha-HEH-rev
    בָּאָ֗ה
    the
    ba-AH
    וְלֹֽא
    sword
    veh-LOH
    תָקַ֤ע
    come,
    ta-KA
    בַּשּׁוֹפָר֙
    and
    ba-shoh-FAHR
    וְהָעָ֣ם
    blow
    veh-ha-AM
    לֹֽא
    not
    loh
    נִזְהָ֔ר
    the
    neez-HAHR
    וַתָּב֣וֹא
    trumpet,
    va-ta-VOH
    חֶ֔רֶב
    and
    HEH-rev
    וַתִּקַּ֥ח
    the
    va-tee-KAHK
    מֵהֶ֖ם
    people
    may-HEM
    נָ֑פֶשׁ
    be
    NA-fesh
    ה֚וּא
    not
    hoo
    בַּעֲוֺנ֣וֹ
    warned;
    ba-uh-voh-NOH
    נִלְקָ֔ח
    if
    neel-KAHK
    וְדָמ֖וֹ
    the
    veh-da-MOH
    מִיַּֽד
    sword
    mee-YAHD
    הַצֹּפֶ֥ה
    come,
    ha-tsoh-FEH
    אֶדְרֹֽשׁ׃
    and
    ed-ROHSH
  7. וְאַתָּ֣ה
    thou,
    veh-ah-TA
    בֶן
    O
    ven
    אָדָ֔ם
    son
    ah-DAHM
    צֹפֶ֥ה
    of
    tsoh-FEH
    נְתַתִּ֖יךָ
    man,
    neh-ta-TEE-ha
    לְבֵ֣ית
    I
    leh-VATE
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    have
    yees-ra-ALE
    וְשָׁמַעְתָּ֤
    set
    veh-sha-ma-TA
    מִפִּי֙
    thee
    mee-PEE
    דָּבָ֔ר
    a
    da-VAHR
    וְהִזְהַרְתָּ֥
    watchman
    veh-heez-hahr-TA
    אֹתָ֖ם
    unto
    oh-TAHM
    מִמֶּֽנִּי׃
    the
    mee-MEH-nee
  8. בְּאָמְרִ֣י
    I
    beh-ome-REE
    לָרָשָׁ֗ע
    say
    la-ra-SHA
    רָשָׁע֙
    unto
    ra-SHA
    מ֣וֹת
    the
    mote
    תָּמ֔וּת
    wicked,
    ta-MOOT
    וְלֹ֣א
    O
    veh-LOH
    דִבַּ֔רְתָּ
    wicked
    dee-BAHR-ta
    לְהַזְהִ֥יר
    man,
    leh-hahz-HEER
    רָשָׁ֖ע
    thou
    ra-SHA
    מִדַּרְכּ֑וֹ
    shalt
    mee-dahr-KOH
    ה֤וּא
    surely
    hoo
    רָשָׁע֙
    die;
    ra-SHA
    בַּעֲוֺנ֣וֹ
    if
    ba-uh-voh-NOH
    יָמ֔וּת
    thou
    ya-MOOT
    וְדָמ֖וֹ
    dost
    veh-da-MOH
    מִיָּדְךָ֥
    not
    mee-yode-HA
    אֲבַקֵּֽשׁ׃
    speak
    uh-va-KAYSH
  9. וְאַתָּ֣ה
    O
    veh-ah-TA
    בֶן
    thou
    ven
    אָדָ֗ם
    son
    ah-DAHM
    אֱמֹר֙
    of
    ay-MORE
    אֶל
    man,
    el
    בֵּ֣ית
    speak
    bate
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    unto
    yees-ra-ALE
    כֵּ֤ן
    the
    kane
    אֲמַרְתֶּם֙
    house
    uh-mahr-TEM
    לֵאמֹ֔ר
    of
    lay-MORE
    כִּֽי
    Israel;
    kee
    פְשָׁעֵ֥ינוּ
    Thus
    feh-sha-A-noo
    וְחַטֹּאתֵ֖ינוּ
    ye
    veh-ha-toh-TAY-noo
    עָלֵ֑ינוּ
    speak,
    ah-LAY-noo
    וּבָ֛ם
    saying,
    oo-VAHM
    אֲנַ֥חְנוּ
    If
    uh-NAHK-noo
    נְמַקִּ֖ים
    our
    neh-ma-KEEM
    וְאֵ֥יךְ
    transgressions
    veh-AKE
    נִֽחְיֶֽה׃
    and
    NEE-heh-YEH
  10. אֱמֹ֨ר
    unto
    ay-MORE
    אֲלֵיהֶ֜ם
    them,
    uh-lay-HEM
    חַי
    As
    hai
    אָ֣נִי׀
    I
    AH-nee
    נְאֻ֣ם׀
    live,
    neh-OOM
    אֲדֹנָ֣י
    saith
    uh-doh-NAI
    יְהוִ֗ה
    the
    yeh-VEE
    אִם
    Lord
    eem
    אֶחְפֹּץ֙
    God,
    ek-POHTS
    בְּמ֣וֹת
    I
    beh-MOTE
    הָרָשָׁ֔ע
    have
    ha-ra-SHA
    כִּ֣י
    no
    kee
    אִם
    pleasure
    eem
    בְּשׁ֥וּב
    beh-SHOOV
    רָשָׁ֛ע
    in
    ra-SHA
    מִדַּרְכּ֖וֹ
    the
    mee-dahr-KOH
    וְחָיָ֑ה
    death
    veh-ha-YA
    שׁ֣וּבוּ
    of
    SHOO-voo
    שׁ֜וּבוּ
    the
    SHOO-voo
    מִדַּרְכֵיכֶ֧ם
    wicked;
    mee-dahr-hay-HEM
    הָרָעִ֛ים
    but
    ha-ra-EEM
    וְלָ֥מָּה
    veh-LA-ma
    תָמ֖וּתוּ
    that
    ta-MOO-too
    בֵּ֥ית
    the
    bate
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    wicked
    yees-ra-ALE
  11. וְאַתָּ֣ה
    thou
    veh-ah-TA
    בֶן
    son
    ven
    אָדָ֗ם
    of
    ah-DAHM
    אֱמֹ֤ר
    man,
    ay-MORE
    אֶל
    say
    el
    בְּנֵֽי
    unto
    beh-NAY
    עַמְּךָ֙
    the
    ah-meh-HA
    צִדְקַ֣ת
    children
    tseed-KAHT
    הַצַּדִּ֗יק
    of
    ha-tsa-DEEK
    לֹ֤א
    thy
    loh
    תַצִּילֶ֙נּוּ֙
    people,
    ta-tsee-LEH-NOO
    בְּי֣וֹם
    The
    beh-YOME
    פִּשְׁע֔וֹ
    righteousness
    peesh-OH
    וְרִשְׁעַ֤ת
    of
    veh-reesh-AT
    הָֽרָשָׁע֙
    the
    ha-ra-SHA
    לֹֽא
    righteous
    loh
    יִכָּ֣שֶׁל
    shall
    yee-KA-shel
    בָּ֔הּ
    not
    ba
    בְּי֖וֹם
    deliver
    beh-YOME
    שׁוּב֣וֹ
    him
    shoo-VOH
    מֵֽרִשְׁע֑וֹ
    in
    may-reesh-OH
    וְצַדִּ֗יק
    the
    veh-tsa-DEEK
    לֹ֥א
    day
    loh
    יוּכַ֛ל
    of
    yoo-HAHL
    לִֽחְי֥וֹת
    his
    lee-heh-YOTE
    בָּ֖הּ
    transgression:
    ba
    בְּי֥וֹם
    as
    beh-YOME
    חֲטֹאתֽוֹ׃
    for
    huh-toh-TOH
  12. בְּאָמְרִ֤י
    I
    beh-ome-REE
    לַצַּדִּיק֙
    shall
    la-tsa-DEEK
    חָיֹ֣ה
    say
    ha-YOH
    יִֽחְיֶ֔ה
    to
    yee-heh-YEH
    וְהֽוּא
    the
    veh-HOO
    בָטַ֥ח
    righteous,
    va-TAHK
    עַל
    that
    al
    צִדְקָת֖וֹ
    he
    tseed-ka-TOH
    וְעָ֣שָׂה
    shall
    veh-AH-sa
    עָ֑וֶל
    surely
    AH-vel
    כָּל
    live;
    kahl
    צִדְקֹתָו֙
    if
    tseed-koh-TAHV
    לֹ֣א
    he
    loh
    תִזָּכַ֔רְנָה
    trust
    tee-za-HAHR-na
    וּבְעַוְל֥וֹ
    to
    oo-veh-av-LOH
    אֲשֶׁר
    his
    uh-SHER
    עָשָׂ֖ה
    own
    ah-SA
    בּ֥וֹ
    righteousness,
    boh
    יָמֽוּת׃
    and
    ya-MOOT
  13. וּבְאָמְרִ֥י
    when
    oo-veh-ome-REE
    לָֽרָשָׁ֖ע
    I
    la-ra-SHA
    מ֣וֹת
    say
    mote
    תָּמ֑וּת
    unto
    ta-MOOT
    וְשָׁב֙
    the
    veh-SHAHV
    מֵֽחַטָּאת֔וֹ
    wicked,
    may-ha-ta-TOH
    וְעָשָׂ֥ה
    Thou
    veh-ah-SA
    מִשְׁפָּ֖ט
    shalt
    meesh-PAHT
    וּצְדָקָֽה׃
    surely
    oo-tseh-da-KA
  14. חֲבֹ֨ל
    the
    huh-VOLE
    יָשִׁ֤יב
    wicked
    ya-SHEEV
    רָשָׁע֙
    restore
    ra-SHA
    גְּזֵלָ֣ה
    the
    ɡeh-zay-LA
    יְשַׁלֵּ֔ם
    pledge,
    yeh-sha-LAME
    בְּחֻקּ֤וֹת
    give
    beh-HOO-kote
    הַֽחַיִּים֙
    again
    ha-ha-YEEM
    הָלַ֔ךְ
    that
    ha-LAHK
    לְבִלְתִּ֖י
    he
    leh-veel-TEE
    עֲשׂ֣וֹת
    had
    uh-SOTE
    עָ֑וֶל
    robbed,
    AH-vel
    חָי֥וֹ
    walk
    ha-YOH
    יִֽחְיֶ֖ה
    in
    yee-heh-YEH
    לֹ֥א
    the
    loh
    יָמֽוּת׃
    statutes
    ya-MOOT
  15. כָּל
    kahl
    חַטֹּאתָו֙
    of
    ha-toh-TAHV
    אֲשֶׁ֣ר
    his
    uh-SHER
    חָטָ֔א
    sins
    ha-TA
    לֹ֥א
    that
    loh
    תִזָּכַ֖רְנָה
    he
    tee-za-HAHR-na
    ל֑וֹ
    hath
    loh
    מִשְׁפָּ֧ט
    committed
    meesh-PAHT
    וּצְדָקָ֛ה
    shall
    oo-tseh-da-KA
    עָשָׂ֖ה
    be
    ah-SA
    חָי֥וֹ
    mentioned
    ha-YOH
    יִֽחְיֶֽה׃
    unto
    YEE-heh-YEH
  16. וְאָמְרוּ֙
    the
    veh-ome-ROO
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    עַמְּךָ֔
    of
    ah-meh-HA
    לֹ֥א
    thy
    loh
    יִתָּכֵ֖ן
    people
    yee-ta-HANE
    דֶּ֣רֶךְ
    say,
    DEH-rek
    אֲדֹנָ֑י
    The
    uh-doh-NAI
    וְהֵ֖מָּה
    way
    veh-HAY-ma
    דַּרְכָּ֥ם
    of
    dahr-KAHM
    לֹֽא
    the
    loh
    יִתָּכֵֽן׃
    Lord
    yee-ta-HANE
  17. בְּשׁוּב
    the
    beh-SHOOV
    צַדִּ֥יק
    righteous
    tsa-DEEK
    מִצִּדְקָת֖וֹ
    turneth
    mee-tseed-ka-TOH
    וְעָ֣שָׂה
    from
    veh-AH-sa
    עָ֑וֶל
    his
    AH-vel
    וּמֵ֖ת
    righteousness,
    oo-MATE
    בָּהֶֽם׃
    and
    ba-HEM
  18. וּבְשׁ֤וּב
    if
    oo-veh-SHOOV
    רָשָׁע֙
    the
    ra-SHA
    מֵֽרִשְׁעָת֔וֹ
    wicked
    may-reesh-ah-TOH
    וְעָשָׂ֥ה
    turn
    veh-ah-SA
    מִשְׁפָּ֖ט
    from
    meesh-PAHT
    וּצְדָקָ֑ה
    his
    oo-tseh-da-KA
    עֲלֵיהֶ֖ם
    wickedness,
    uh-lay-HEM
    ה֥וּא
    and
    hoo
    יִֽחְיֶֽה׃
    do
    YEE-heh-YEH
  19. וַיְהִ֞י
    it
    vai-HEE
    בִּשְׁתֵּ֧י
    came
    beesh-TAY
    עֶשְׂרֵ֣ה
    to
    es-RAY
    שָׁנָ֗ה
    pass
    sha-NA
    בָּעֲשִׂרִ֛י
    in
    ba-uh-see-REE
    בַּחֲמִשָּׁ֥ה
    the
    ba-huh-mee-SHA
    לַחֹ֖דֶשׁ
    twelfth
    la-HOH-desh
    לְגָלוּתֵ֑נוּ
    leh-ɡa-loo-TAY-noo
    בָּא
    year
    ba
    אֵלַ֨י
    of
    ay-LAI
    הַפָּלִ֧יט
    our
    ha-pa-LEET
    מִירוּשָׁלִַ֛ם
    captivity,
    mee-roo-sha-la-EEM
    לֵאמֹ֖ר
    in
    lay-MORE
    הֻכְּתָ֥ה
    the
    hoo-keh-TA
    הָעִֽיר׃
    tenth
    ha-EER
  20. וְיַד
    the
    veh-YAHD
    יְהוָה֩
    hand
    yeh-VA
    הָיְתָ֨ה
    of
    hai-TA
    אֵלַ֜י
    the
    ay-LAI
    בָּעֶ֗רֶב
    Lord
    ba-EH-rev
    לִפְנֵי֙
    was
    leef-NAY
    בּ֣וֹא
    upon
    boh
    הַפָּלִ֔יט
    me
    ha-pa-LEET
    וַיִּפְתַּ֣ח
    in
    va-yeef-TAHK
    אֶת
    the
    et
    פִּ֔י
    evening,
    pee
    עַד
    afore
    ad
    בּ֥וֹא
    he
    boh
    אֵלַ֖י
    that
    ay-LAI
    בַּבֹּ֑קֶר
    was
    ba-BOH-ker
    וַיִּפָּ֣תַח
    escaped
    va-yee-PA-tahk
    פִּ֔י
    came;
    pee
    וְלֹ֥א
    and
    veh-LOH
    נֶאֱלַ֖מְתִּי
    had
    neh-ay-LAHM-tee
    עֽוֹד׃
    opened
    ode
  21. וַיְהִ֥י
    the
    vai-HEE
    דְבַר
    word
    deh-VAHR
    יְהוָ֖ה
    of
    yeh-VA
    אֵלַ֥י
    the
    ay-LAI
    לֵאמֹֽר׃
    Lord
    lay-MORE
  22. בֶּן
    of
    ben
    אָדָ֗ם
    man,
    ah-DAHM
    יֹ֠שְׁבֵי
    they
    YOH-sheh-vay
    הֶחֳרָב֨וֹת
    that
    heh-hoh-ra-VOTE
    הָאֵ֜לֶּה
    inhabit
    ha-A-leh
    עַל
    those
    al
    אַדְמַ֤ת
    wastes
    ad-MAHT
    יִשְׂרָאֵל֙
    of
    yees-ra-ALE
    אֹמְרִ֣ים
    the
    oh-meh-REEM
    לֵאמֹ֔ר
    land
    lay-MORE
    אֶחָד֙
    of
    eh-HAHD
    הָיָ֣ה
    Israel
    ha-YA
    אַבְרָהָ֔ם
    speak,
    av-ra-HAHM
    וַיִּירַ֖שׁ
    saying,
    va-yee-RAHSH
    אֶת
    Abraham
    et
    הָאָ֑רֶץ
    was
    ha-AH-rets
    וַאֲנַ֣חְנוּ
    one,
    va-uh-NAHK-noo
    רַבִּ֔ים
    and
    ra-BEEM
    לָ֛נוּ
    he
    LA-noo
    נִתְּנָ֥ה
    inherited
    nee-teh-NA
    הָאָ֖רֶץ
    ha-AH-rets
    לְמוֹרָשָֽׁה׃
    the
    leh-moh-ra-SHA
  23. לָכֵן֩
    say
    la-HANE
    אֱמֹ֨ר
    unto
    ay-MORE
    אֲלֵהֶ֜ם
    them,
    uh-lay-HEM
    כֹּֽה
    Thus
    koh
    אָמַ֣ר׀
    saith
    ah-MAHR
    אֲדֹנָ֣י
    the
    uh-doh-NAI
    יְהוִֹ֗ה
    Lord
    yeh-hoh-EE
    עַל
    God;
    al
    הַדָּ֧ם׀
    Ye
    ha-DAHM
    תֹּאכֵ֛לוּ
    eat
    toh-HAY-loo
    וְעֵינֵכֶ֛ם
    with
    veh-ay-nay-HEM
    תִּשְׂא֥וּ
    the
    tees-OO
    אֶל
    blood,
    el
    גִּלּוּלֵיכֶ֖ם
    and
    ɡee-loo-lay-HEM
    וְדָ֣ם
    lift
    veh-DAHM
    תִּשְׁפֹּ֑כוּ
    up
    teesh-POH-hoo
    וְהָאָ֖רֶץ
    your
    veh-ha-AH-rets
    תִּירָֽשׁוּ׃
    eyes
    tee-ra-SHOO
  24. עֲמַדְתֶּ֤ם
    stand
    uh-mahd-TEM
    עַֽל
    upon
    al
    חַרְבְּכֶם֙
    your
    hahr-beh-HEM
    עֲשִׂיתֶ֣ן
    sword,
    uh-see-TEN
    תּוֹעֵבָ֔ה
    ye
    toh-ay-VA
    וְאִ֛ישׁ
    work
    veh-EESH
    אֶת
    abomination,
    et
    אֵ֥שֶׁת
    and
    A-shet
    רֵעֵ֖הוּ
    ye
    ray-A-hoo
    טִמֵּאתֶ֑ם
    defile
    tee-may-TEM
    וְהָאָ֖רֶץ
    every
    veh-ha-AH-rets
    תִּירָֽשׁוּ׃
    one
    tee-ra-SHOO
  25. כֹּֽה
    thou
    koh
    תֹאמַ֨ר
    thus
    toh-MAHR
    אֲלֵהֶ֜ם
    unto
    uh-lay-HEM
    כֹּה
    them,
    koh
    אָמַ֨ר
    Thus
    ah-MAHR
    אֲדֹנָ֣י
    saith
    uh-doh-NAI
    יְהוִה֮
    the
    yeh-VEE
    חַי
    Lord
    hai
    אָנִי֒
    God;
    ah-NEE
    אִם
    As
    eem
    לֹ֞א
    I
    loh
    אֲשֶׁ֤ר
    live,
    uh-SHER
    בֶּֽחֳרָבוֹת֙
    surely
    beh-hoh-ra-VOTE
    בַּחֶ֣רֶב
    ba-HEH-rev
    יִפֹּ֔לוּ
    they
    yee-POH-loo
    וַֽאֲשֶׁר֙
    that
    va-uh-SHER
    עַל
    are
    al
    פְּנֵ֣י
    in
    peh-NAY
    הַשָּׂדֶ֔ה
    the
    ha-sa-DEH
    לַחַיָּ֥ה
    wastes
    la-ha-YA
    נְתַתִּ֖יו
    shall
    neh-ta-TEEOO
    לְאָכְל֑וֹ
    fall
    leh-oke-LOH
    וַאֲשֶׁ֛ר
    by
    va-uh-SHER
    בַּמְּצָד֥וֹת
    the
    ba-meh-tsa-DOTE
    וּבַמְּעָר֖וֹת
    sword,
    oo-va-meh-ah-ROTE
    בַּדֶּ֥בֶר
    and
    ba-DEH-ver
    יָמֽוּתוּ׃
    him
    ya-MOO-too
  26. וְנָתַתִּ֤י
    I
    veh-na-ta-TEE
    אֶת
    will
    et
    הָאָ֙רֶץ֙
    lay
    ha-AH-RETS
    שְׁמָמָ֣ה
    sheh-ma-MA
    וּמְשַׁמָּ֔ה
    the
    oo-meh-sha-MA
    וְנִשְׁבַּ֖ת
    land
    veh-neesh-BAHT
    גְּא֣וֹן
    most
    ɡeh-ONE
    עֻזָּ֑הּ
    desolate,
    oo-ZA
    וְשָֽׁמְמ֛וּ
    and
    veh-sha-meh-MOO
    הָרֵ֥י
    the
    ha-RAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    pomp
    yees-ra-ALE
    מֵאֵ֥ין
    of
    may-ANE
    עוֹבֵֽר׃
    her
    oh-VARE
  27. וְיָדְע֖וּ
    shall
    veh-yode-OO
    כִּֽי
    they
    kee
    אֲנִ֣י
    know
    uh-NEE
    יְהוָ֑ה
    that
    yeh-VA
    בְּתִתִּ֤י
    I
    beh-tee-TEE
    אֶת
    am
    et
    הָאָ֙רֶץ֙
    the
    ha-AH-RETS
    שְׁמָמָ֣ה
    Lord,
    sheh-ma-MA
    וּמְשַׁמָּ֔ה
    when
    oo-meh-sha-MA
    עַ֥ל
    I
    al
    כָּל
    have
    kahl
    תּוֹעֲבֹתָ֖ם
    laid
    toh-uh-voh-TAHM
    אֲשֶׁ֥ר
    uh-SHER
    עָשֽׂוּ׃
    the
    ah-SOO
  28. וְאַתָּ֣ה
    thou
    veh-ah-TA
    בֶן
    son
    ven
    אָדָ֔ם
    of
    ah-DAHM
    בְּנֵ֣י
    man,
    beh-NAY
    עַמְּךָ֗
    the
    ah-meh-HA
    הַנִּדְבָּרִ֤ים
    children
    ha-need-ba-REEM
    בְּךָ֙
    of
    beh-HA
    אֵ֣צֶל
    thy
    A-tsel
    הַקִּיר֔וֹת
    people
    ha-kee-ROTE
    וּבְפִתְחֵ֖י
    still
    oo-veh-feet-HAY
    הַבָּתִּ֑ים
    are
    ha-boh-TEEM
    וְדִבֶּר
    talking
    veh-dee-BER
    חַ֣ד
    against
    hahd
    אֶת
    thee
    et
    אַחַ֗ד
    by
    ah-HAHD
    אִ֤ישׁ
    the
    eesh
    אֶת
    walls
    et
    אָחִיו֙
    and
    ah-heeoo
    לֵאמֹ֔ר
    in
    lay-MORE
    בֹּֽאוּ
    the
    boh-OO
    נָ֣א
    doors
    na
    וְשִׁמְע֔וּ
    of
    veh-sheem-OO
    מָ֣ה
    the
    ma
    הַדָּבָ֔ר
    houses,
    ha-da-VAHR
    הַיּוֹצֵ֖א
    and
    ha-yoh-TSAY
    מֵאֵ֥ת
    speak
    may-ATE
    יְהוָֽה׃
    one
    yeh-VA
  29. וְיָב֣וֹאוּ
    they
    veh-ya-VOH-oo
    אֵ֠לֶיךָ
    come
    A-lay-ha
    כִּמְבוֹא
    unto
    keem-VOH
    עָ֞ם
    thee
    am
    וְיֵשְׁב֤וּ
    as
    veh-yay-sheh-VOO
    לְפָנֶ֙יךָ֙
    the
    leh-fa-NAY-HA
    עַמִּ֔י
    people
    ah-MEE
    וְשָֽׁמְעוּ֙
    cometh,
    veh-sha-meh-OO
    אֶת
    and
    et
    דְּבָרֶ֔יךָ
    they
    deh-va-RAY-ha
    וְאוֹתָ֖ם
    sit
    veh-oh-TAHM
    לֹ֣א
    before
    loh
    יַֽעֲשׂ֑וּ
    thee
    ya-uh-SOO
    כִּֽי
    as
    kee
    עֲגָבִ֤ים
    my
    uh-ɡa-VEEM
    בְּפִיהֶם֙
    people,
    beh-fee-HEM
    הֵ֣מָּה
    and
    HAY-ma
    עֹשִׂ֔ים
    they
    oh-SEEM
    אַחֲרֵ֥י
    hear
    ah-huh-RAY
    בִצְעָ֖ם
    veets-AM
    לִבָּ֥ם
    thy
    lee-BAHM
    הֹלֵֽךְ׃
    words,
    hoh-LAKE
  30. וְהִנְּךָ֤
    lo,
    veh-hee-neh-HA
    לָהֶם֙
    thou
    la-HEM
    כְּשִׁ֣יר
    art
    keh-SHEER
    עֲגָבִ֔ים
    unto
    uh-ɡa-VEEM
    יְפֵ֥ה
    them
    yeh-FAY
    ק֖וֹל
    as
    kole
    וּמֵטִ֣ב
    a
    oo-may-TEEV
    נַגֵּ֑ן
    very
    na-ɡANE
    וְשָֽׁמְעוּ֙
    lovely
    veh-sha-meh-OO
    אֶת
    song
    et
    דְּבָרֶ֔יךָ
    of
    deh-va-RAY-ha
    וְעֹשִׂ֥ים
    one
    veh-oh-SEEM
    אֵינָ֖ם
    that
    ay-NAHM
    אוֹתָֽם׃
    hath
    oh-TAHM
  31. וּבְבֹאָ֑הּ
    when
    oo-veh-voh-AH
    הִנֵּ֣ה
    this
    hee-NAY
    בָאָ֔ה
    cometh
    va-AH
    וְיָ֣דְע֔וּ
    to
    veh-YA-deh-OO
    כִּ֥י
    pass,
    kee
    נָבִ֖יא
    (lo,
    na-VEE
    הָיָ֥ה
    it
    ha-YA
    בְתוֹכָֽם׃
    will
    veh-toh-HAHM