હઝકિયેલ 20:40
યહોવા મારા માલિક કહે છે કે, “મારા પવિત્ર પર્વત યરૂશાલેમમાં સર્વ ઇસ્રાએલી લોકો મારી ભકિત કરશે. ત્યાં હું તમારો સ્વીકાર કરીશ અને તમારાં ઉપહાર અને તમારા ઉત્તમ અર્પણો મારી પાસે લાવવા હું તમને એકઠા કરીશ.
For | כִּ֣י | kî | kee |
in mine holy | בְהַר | bĕhar | veh-HAHR |
mountain, | קָדְשִׁ֞י | qodšî | kode-SHEE |
mountain the in | בְּהַ֣ר׀ | bĕhar | beh-HAHR |
of the height | מְר֣וֹם | mĕrôm | meh-ROME |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saith | נְאֻם֙ | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God, | יְהוִ֔ה | yĕhwi | yeh-VEE |
there | שָׁ֣ם | šām | shahm |
shall all | יַעַבְדֻ֜נִי | yaʿabdunî | ya-av-DOO-nee |
house the | כָּל | kāl | kahl |
of Israel, | בֵּ֧ית | bêt | bate |
all | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
land, the in them of | כֻּלֹּ֖ה | kullō | koo-LOH |
serve | בָּאָ֑רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
me: there | שָׁ֣ם | šām | shahm |
accept I will | אֶרְצֵ֔ם | ʾerṣēm | er-TSAME |
them, and there | וְשָׁ֞ם | wĕšām | veh-SHAHM |
will I require | אֶדְר֣וֹשׁ | ʾedrôš | ed-ROHSH |
אֶת | ʾet | et | |
your offerings, | תְּרוּמֹֽתֵיכֶ֗ם | tĕrûmōtêkem | teh-roo-moh-tay-HEM |
and the firstfruits | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
oblations, your of | רֵאשִׁ֛ית | rēʾšît | ray-SHEET |
with all | מַשְׂאוֹתֵיכֶ֖ם | maśʾôtêkem | mahs-oh-tay-HEM |
your holy things. | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
קָדְשֵׁיכֶֽם׃ | qodšêkem | kode-shay-HEM |