Interlinear verses Exodus 4
  1. וַיַּ֤עַן
    Moses
    va-YA-an
    מֹשֶׁה֙
    answered
    moh-SHEH
    וַיֹּ֔אמֶר
    and
    va-YOH-mer
    וְהֵן֙
    said,
    veh-HANE
    לֹֽא
    But,
    loh
    יַאֲמִ֣ינוּ
    behold,
    ya-uh-MEE-noo
    לִ֔י
    they
    lee
    וְלֹ֥א
    will
    veh-LOH
    יִשְׁמְע֖וּ
    not
    yeesh-meh-OO
    בְּקֹלִ֑י
    believe
    beh-koh-LEE
    כִּ֣י
    me,
    kee
    יֹֽאמְר֔וּ
    nor
    yoh-meh-ROO
    לֹֽא
    hearken
    loh
    נִרְאָ֥ה
    unto
    neer-AH
    אֵלֶ֖יךָ
    my
    ay-LAY-ha
    יְהוָֽה׃
    voice:
    yeh-VA
  2. וַיֹּ֧אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    אֵלָ֛יו
    Lord
    ay-LAV
    יְהוָ֖ה
    said
    yeh-VA
    מַזֶּה
    unto
    ma-ZEH
    בְיָדֶ֑ךָ
    him,
    veh-ya-DEH-ha
    וַיֹּ֖אמֶר
    What
    va-YOH-mer
    מַטֶּֽה׃
    is
    ma-TEH
  3. וַיֹּ֙אמֶר֙
    he
    va-YOH-MER
    הַשְׁלִיכֵ֣הוּ
    said,
    hahsh-lee-HAY-hoo
    אַ֔רְצָה
    Cast
    AR-tsa
    וַיַּשְׁלִכֵ֥הוּ
    it
    va-yahsh-lee-HAY-hoo
    אַ֖רְצָה
    on
    AR-tsa
    וַיְהִ֣י
    the
    vai-HEE
    לְנָחָ֑שׁ
    ground.
    leh-na-HAHSH
    וַיָּ֥נָס
    And
    va-YA-nose
    מֹשֶׁ֖ה
    he
    moh-SHEH
    מִפָּנָֽיו׃
    cast
    mee-pa-NAIV
  4. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    שְׁלַח֙
    Moses,
    sheh-LAHK
    יָֽדְךָ֔
    Put
    ya-deh-HA
    וֶֽאֱחֹ֖ז
    forth
    veh-ay-HOZE
    בִּזְנָב֑וֹ
    thine
    beez-na-VOH
    וַיִּשְׁלַ֤ח
    hand,
    va-yeesh-LAHK
    יָדוֹ֙
    and
    ya-DOH
    וַיַּ֣חֲזֶק
    take
    va-YA-huh-zek
    בּ֔וֹ
    it
    boh
    וַיְהִ֥י
    by
    vai-HEE
    לְמַטֶּ֖ה
    the
    leh-ma-TEH
    בְּכַפּֽוֹ׃
    tail.
    beh-ha-poh
  5. לְמַ֣עַן
    they
    leh-MA-an
    יַֽאֲמִ֔ינוּ
    may
    ya-uh-MEE-noo
    כִּֽי
    believe
    kee
    נִרְאָ֥ה
    that
    neer-AH
    אֵלֶ֛יךָ
    the
    ay-LAY-ha
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    God
    ay-loh-HAY
    אֲבֹתָ֑ם
    of
    uh-voh-TAHM
    אֱלֹהֵ֧י
    their
    ay-loh-HAY
    אַבְרָהָ֛ם
    fathers,
    av-ra-HAHM
    אֱלֹהֵ֥י
    the
    ay-loh-HAY
    יִצְחָ֖ק
    God
    yeets-HAHK
    וֵֽאלֹהֵ֥י
    of
    vay-loh-HAY
    יַֽעֲקֹֽב׃
    Abraham,
    YA-uh-KOVE
  6. וַיֹּאמֶר֩
    the
    va-yoh-MER
    יְהוָ֨ה
    Lord
    yeh-VA
    ל֜וֹ
    said
    loh
    ע֗וֹד
    furthermore
    ode
    הָֽבֵא
    unto
    HA-vay
    נָ֤א
    him,
    na
    יָֽדְךָ֙
    Put
    ya-deh-HA
    בְּחֵיקֶ֔ךָ
    now
    beh-hay-KEH-ha
    וַיָּבֵ֥א
    thine
    va-ya-VAY
    יָד֖וֹ
    hand
    ya-DOH
    בְּחֵיק֑וֹ
    into
    beh-hay-KOH
    וַיּ֣וֹצִאָ֔הּ
    thy
    VA-yoh-tsee-AH
    וְהִנֵּ֥ה
    bosom.
    veh-hee-NAY
    יָד֖וֹ
    And
    ya-DOH
    מְצֹרַ֥עַת
    he
    meh-tsoh-RA-at
    כַּשָּֽׁלֶג׃
    put
    ka-SHA-leɡ
  7. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    הָשֵׁ֤ב
    said,
    ha-SHAVE
    יָֽדְךָ֙
    Put
    ya-deh-HA
    אֶל
    thine
    el
    חֵיקֶ֔ךָ
    hand
    hay-KEH-ha
    וַיָּ֥שֶׁב
    into
    va-YA-shev
    יָד֖וֹ
    thy
    ya-DOH
    אֶל
    bosom
    el
    חֵיק֑וֹ
    again.
    hay-KOH
    וַיּֽוֹצִאָהּ֙
    And
    va-yoh-tsee-AH
    מֵֽחֵיק֔וֹ
    he
    may-hay-KOH
    וְהִנֵּה
    put
    veh-hee-NAY
    שָׁ֖בָה
    his
    SHA-va
    כִּבְשָׂרֽוֹ׃
    hand
    keev-sa-ROH
  8. וְהָיָה֙
    it
    veh-ha-YA
    אִם
    shall
    eem
    לֹ֣א
    come
    loh
    יַֽאֲמִ֣ינוּ
    to
    ya-uh-MEE-noo
    לָ֔ךְ
    pass,
    lahk
    וְלֹ֣א
    if
    veh-LOH
    יִשְׁמְע֔וּ
    they
    yeesh-meh-OO
    לְקֹ֖ל
    will
    leh-KOLE
    הָאֹ֣ת
    not
    ha-OTE
    הָֽרִאשׁ֑וֹן
    believe
    ha-ree-SHONE
    וְהֶֽאֱמִ֔ינוּ
    thee,
    veh-heh-ay-MEE-noo
    לְקֹ֖ל
    neither
    leh-KOLE
    הָאֹ֥ת
    hearken
    ha-OTE
    הָאַֽחֲרֽוֹן׃
    to
    ha-AH-huh-RONE
  9. וְהָיָ֡ה
    it
    veh-ha-YA
    אִם
    shall
    eem
    לֹ֣א
    come
    loh
    יַֽאֲמִ֡ינוּ
    to
    ya-uh-MEE-noo
    גַּם֩
    pass,
    ɡahm
    לִשְׁנֵ֨י
    if
    leesh-NAY
    הָֽאֹת֜וֹת
    they
    ha-oh-TOTE
    הָאֵ֗לֶּה
    will
    ha-A-leh
    וְלֹ֤א
    not
    veh-LOH
    יִשְׁמְעוּן֙
    believe
    yeesh-meh-OON
    לְקֹלֶ֔ךָ
    also
    leh-koh-LEH-ha
    וְלָֽקַחְתָּ֙
    these
    veh-la-kahk-TA
    מִמֵּימֵ֣י
    two
    mee-may-MAY
    הַיְאֹ֔ר
    signs,
    hai-ORE
    וְשָֽׁפַכְתָּ֖
    neither
    veh-sha-fahk-TA
    הַיַּבָּשָׁ֑ה
    hearken
    ha-ya-ba-SHA
    וְהָי֤וּ
    unto
    veh-ha-YOO
    הַמַּ֙יִם֙
    thy
    ha-MA-YEEM
    אֲשֶׁ֣ר
    voice,
    uh-SHER
    תִּקַּ֣ח
    that
    tee-KAHK
    מִן
    thou
    meen
    הַיְאֹ֔ר
    shalt
    hai-ORE
    וְהָי֥וּ
    take
    veh-ha-YOO
    לְדָ֖ם
    of
    leh-DAHM
    בַּיַּבָּֽשֶׁת׃
    the
    ba-ya-BA-shet
  10. וַיֹּ֨אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    מֹשֶׁ֣ה
    said
    moh-SHEH
    אֶל
    unto
    el
    יְהוָה֮
    the
    yeh-VA
    בִּ֣י
    Lord,
    bee
    אֲדֹנָי֒
    O
    uh-doh-NA
    לֹא֩
    my
    loh
    אִ֨ישׁ
    Lord,
    eesh
    דְּבָרִ֜ים
    I
    deh-va-REEM
    אָנֹ֗כִי
    am
    ah-NOH-hee
    גַּ֤ם
    not
    ɡahm
    מִתְּמוֹל֙
    eloquent,
    mee-teh-MOLE
    גַּ֣ם
    neither
    ɡahm
    מִשִּׁלְשֹׁ֔ם
    heretofore,
    mee-sheel-SHOME
    גַּ֛ם
    ɡahm
    מֵאָ֥ז
    nor
    may-AZ
    דַּבֶּרְךָ
    since
    da-ber-HA
    אֶל
    thou
    el
    עַבְדֶּ֑ךָ
    hast
    av-DEH-ha
    כִּ֧י
    spoken
    kee
    כְבַד
    unto
    heh-VAHD
    פֶּ֛ה
    thy
    peh
    וּכְבַ֥ד
    servant:
    oo-heh-VAHD
    לָשׁ֖וֹן
    but
    la-SHONE
    אָנֹֽכִי׃
    I
    ah-NOH-hee
  11. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    אֵלָ֗יו
    said
    ay-LAV
    מִ֣י
    unto
    mee
    שָׂ֣ם
    him,
    sahm
    פֶּה֮
    Who
    peh
    לָֽאָדָם֒
    hath
    la-ah-DAHM
    א֚וֹ
    made
    oh
    מִֽי
    man's
    mee
    יָשׂ֣וּם
    mouth?
    ya-SOOM
    אִלֵּ֔ם
    or
    ee-LAME
    א֣וֹ
    who
    oh
    חֵרֵ֔שׁ
    maketh
    hay-RAYSH
    א֥וֹ
    the
    oh
    פִקֵּ֖חַ
    dumb,
    fee-KAY-ak
    א֣וֹ
    or
    oh
    עִוֵּ֑ר
    deaf,
    ee-WARE
    הֲלֹ֥א
    or
    huh-LOH
    אָֽנֹכִ֖י
    the
    ah-noh-HEE
    יְהוָֽה׃
    seeing,
    yeh-VA
  12. וְעַתָּ֖ה
    therefore
    veh-ah-TA
    לֵ֑ךְ
    go,
    lake
    וְאָֽנֹכִי֙
    and
    veh-ah-noh-HEE
    אֶֽהְיֶ֣ה
    I
    eh-heh-YEH
    עִם
    will
    eem
    פִּ֔יךָ
    be
    PEE-ha
    וְהֽוֹרֵיתִ֖יךָ
    with
    veh-hoh-ray-TEE-ha
    אֲשֶׁ֥ר
    thy
    uh-SHER
    תְּדַבֵּֽר׃
    mouth,
    teh-da-BARE
  13. וַיֹּ֖אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    בִּ֣י
    said,
    bee
    אֲדֹנָ֑י
    O
    uh-doh-NAI
    שְֽׁלַֽח
    my
    SHEH-LAHK
    נָ֖א
    Lord,
    na
    בְּיַד
    send,
    beh-YAHD
    תִּשְׁלָֽח׃
    I
    teesh-LAHK
  14. וַיִּֽחַר
    the
    va-YEE-hahr
    אַ֨ף
    anger
    af
    יְהוָ֜ה
    of
    yeh-VA
    בְּמֹשֶׁ֗ה
    the
    beh-moh-SHEH
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    Lord
    va-YOH-MER
    הֲלֹ֨א
    was
    huh-LOH
    אַֽהֲרֹ֤ן
    kindled
    ah-huh-RONE
    אָחִ֙יךָ֙
    against
    ah-HEE-HA
    הַלֵּוִ֔י
    Moses,
    ha-lay-VEE
    יָדַ֕עְתִּי
    and
    ya-DA-tee
    כִּֽי
    he
    kee
    דַבֵּ֥ר
    said,
    da-BARE
    יְדַבֵּ֖ר
    Is
    yeh-da-BARE
    ה֑וּא
    not
    hoo
    וְגַ֤ם
    Aaron
    veh-ɡAHM
    הִנֵּה
    the
    hee-NAY
    הוּא֙
    Levite
    hoo
    יֹצֵ֣א
    thy
    yoh-TSAY
    לִקְרָאתֶ֔ךָ
    brother?
    leek-ra-TEH-ha
    וְרָֽאֲךָ֖
    I
    veh-ra-uh-HA
    וְשָׂמַ֥ח
    know
    veh-sa-MAHK
    בְּלִבּֽוֹ׃
    that
    beh-lee-boh
  15. וְדִבַּרְתָּ֣
    thou
    veh-dee-bahr-TA
    אֵלָ֔יו
    shalt
    ay-LAV
    וְשַׂמְתָּ֥
    speak
    veh-sahm-TA
    אֶת
    unto
    et
    הַדְּבָרִ֖ים
    him,
    ha-deh-va-REEM
    בְּפִ֑יו
    and
    beh-FEEOO
    וְאָֽנֹכִ֗י
    put
    veh-ah-noh-HEE
    אֶֽהְיֶ֤ה
    eh-heh-YEH
    עִם
    words
    eem
    פִּ֙יךָ֙
    in
    PEE-HA
    וְעִם
    his
    veh-EEM
    פִּ֔יהוּ
    mouth:
    PEE-hoo
    וְהֽוֹרֵיתִ֣י
    and
    veh-hoh-ray-TEE
    אֶתְכֶ֔ם
    I
    et-HEM
    אֵ֖ת
    will
    ate
    אֲשֶׁ֥ר
    be
    uh-SHER
    תַּֽעֲשֽׂוּן׃
    with
    TA-uh-SOON
  16. וְדִבֶּר
    he
    veh-dee-BER
    ה֥וּא
    shall
    hoo
    לְךָ֖
    be
    leh-HA
    אֶל
    thy
    el
    הָעָ֑ם
    spokesman
    ha-AM
    וְהָ֤יָה
    unto
    veh-HA-ya
    הוּא֙
    the
    hoo
    יִֽהְיֶה
    people:
    YEE-heh-yeh
    לְּךָ֣
    and
    leh-HA
    לְפֶ֔ה
    he
    leh-FEH
    וְאַתָּ֖ה
    shall
    veh-ah-TA
    תִּֽהְיֶה
    be,
    TEE-heh-yeh
    לּ֥וֹ
    even
    loh
    לֵֽאלֹהִֽים׃
    he
    LAY-loh-HEEM
  17. וְאֶת
    thou
    veh-ET
    הַמַּטֶּ֥ה
    shalt
    ha-ma-TEH
    הַזֶּ֖ה
    take
    ha-ZEH
    תִּקַּ֣ח
    this
    tee-KAHK
    בְּיָדֶ֑ךָ
    rod
    beh-ya-DEH-ha
    אֲשֶׁ֥ר
    in
    uh-SHER
    תַּֽעֲשֶׂה
    thine
    TA-uh-seh
    בּ֖וֹ
    hand,
    boh
    אֶת
    wherewith
    et
    הָֽאֹתֹֽת׃
    thou
    HA-oh-TOTE
  18. וַיֵּ֨לֶךְ
    Moses
    va-YAY-lek
    מֹשֶׁ֜ה
    went
    moh-SHEH
    וַיָּ֣שָׁב׀
    and
    va-YA-shove
    אֶל
    returned
    el
    יֶ֣תֶר
    to
    YEH-ter
    חֹֽתְנ֗וֹ
    Jethro
    hoh-teh-NOH
    וַיֹּ֤אמֶר
    his
    va-YOH-mer
    לוֹ֙
    father
    loh
    אֵ֣לְכָה
    in
    A-leh-ha
    נָּ֗א
    law,
    na
    וְאָשׁ֙וּבָה֙
    and
    veh-ah-SHOO-VA
    אֶל
    said
    el
    אַחַ֣י
    unto
    ah-HAI
    אֲשֶׁר
    him,
    uh-SHER
    בְּמִצְרַ֔יִם
    Let
    beh-meets-RA-yeem
    וְאֶרְאֶ֖ה
    me
    veh-er-EH
    הַֽעוֹדָ֣ם
    go,
    ha-oh-DAHM
    חַיִּ֑ים
    I
    ha-YEEM
    וַיֹּ֧אמֶר
    pray
    va-YOH-mer
    יִתְר֛וֹ
    thee,
    yeet-ROH
    לְמֹשֶׁ֖ה
    and
    leh-moh-SHEH
    לֵ֥ךְ
    return
    lake
    לְשָׁלֽוֹם׃
    unto
    leh-sha-LOME
  19. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁה֙
    unto
    moh-SHEH
    בְּמִדְיָ֔ן
    Moses
    beh-meed-YAHN
    לֵ֖ךְ
    in
    lake
    שֻׁ֣ב
    Midian,
    shoov
    מִצְרָ֑יִם
    Go,
    meets-RA-yeem
    כִּי
    return
    kee
    מֵ֙תוּ֙
    into
    MAY-TOO
    כָּל
    Egypt:
    kahl
    הָ֣אֲנָשִׁ֔ים
    for
    HA-uh-na-SHEEM
    הַֽמְבַקְשִׁ֖ים
    all
    hahm-vahk-SHEEM
    אֶת
    the
    et
    נַפְשֶֽׁךָ׃
    men
    nahf-SHEH-ha
  20. וַיִּקַּ֨ח
    Moses
    va-yee-KAHK
    מֹשֶׁ֜ה
    took
    moh-SHEH
    אֶת
    et
    אִשְׁתּ֣וֹ
    his
    eesh-TOH
    וְאֶת
    wife
    veh-ET
    בָּנָ֗יו
    and
    ba-NAV
    וַיַּרְכִּבֵם֙
    his
    va-yahr-kee-VAME
    עַֽל
    sons,
    al
    הַחֲמֹ֔ר
    and
    ha-huh-MORE
    וַיָּ֖שָׁב
    set
    va-YA-shove
    אַ֣רְצָה
    them
    AR-tsa
    מִצְרָ֑יִם
    upon
    meets-RA-yeem
    וַיִּקַּ֥ח
    an
    va-yee-KAHK
    מֹשֶׁ֛ה
    ass,
    moh-SHEH
    אֶת
    and
    et
    מַטֵּ֥ה
    he
    ma-TAY
    הָֽאֱלֹהִ֖ים
    returned
    ha-ay-loh-HEEM
    בְּיָדֽוֹ׃
    to
    beh-ya-DOH
  21. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָה֮
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁה֒
    unto
    moh-SHEH
    בְּלֶכְתְּךָ֙
    Moses,
    beh-lek-teh-HA
    לָשׁ֣וּב
    When
    la-SHOOV
    מִצְרַ֔יְמָה
    thou
    meets-RA-ma
    רְאֵ֗ה
    goest
    reh-A
    כָּל
    to
    kahl
    הַמֹּֽפְתִים֙
    return
    ha-moh-feh-TEEM
    אֲשֶׁר
    into
    uh-SHER
    שַׂ֣מְתִּי
    Egypt,
    SAHM-tee
    בְיָדֶ֔ךָ
    see
    veh-ya-DEH-ha
    וַֽעֲשִׂיתָ֖ם
    that
    va-uh-see-TAHM
    לִפְנֵ֣י
    thou
    leef-NAY
    פַרְעֹ֑ה
    do
    fahr-OH
    וַֽאֲנִי֙
    all
    va-uh-NEE
    אֲחַזֵּ֣ק
    those
    uh-ha-ZAKE
    אֶת
    wonders
    et
    לִבּ֔וֹ
    before
    LEE-boh
    וְלֹ֥א
    Pharaoh,
    veh-LOH
    יְשַׁלַּ֖ח
    which
    yeh-sha-LAHK
    אֶת
    I
    et
    הָעָֽם׃
    have
    ha-AM
  22. וְאָֽמַרְתָּ֖
    thou
    veh-ah-mahr-TA
    אֶל
    shalt
    el
    פַּרְעֹ֑ה
    say
    pahr-OH
    כֹּ֚ה
    unto
    koh
    אָמַ֣ר
    Pharaoh,
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    Thus
    yeh-VA
    בְּנִ֥י
    saith
    beh-NEE
    בְכֹרִ֖י
    the
    veh-hoh-REE
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    Lord,
    yees-ra-ALE
  23. וָֽאֹמַ֣ר
    I
    va-oh-MAHR
    אֵלֶ֗יךָ
    say
    ay-LAY-ha
    שַׁלַּ֤ח
    unto
    sha-LAHK
    אֶת
    thee,
    et
    בְּנִי֙
    Let
    beh-NEE
    וְיַֽעַבְדֵ֔נִי
    veh-ya-av-DAY-nee
    וַתְּמָאֵ֖ן
    my
    va-teh-ma-ANE
    לְשַׁלְּח֑וֹ
    son
    leh-sha-leh-HOH
    הִנֵּה֙
    go,
    hee-NAY
    אָֽנֹכִ֣י
    that
    ah-noh-HEE
    הֹרֵ֔ג
    he
    hoh-RAɡE
    אֶת
    may
    et
    בִּנְךָ֖
    serve
    been-HA
    בְּכֹרֶֽךָ׃
    me:
    beh-hoh-REH-ha
  24. וַתִּקַּ֨ח
    Zipporah
    va-tee-KAHK
    צִפֹּרָ֜ה
    took
    tsee-poh-RA
    צֹ֗ר
    a
    tsore
    וַתִּכְרֹת֙
    sharp
    va-teek-ROTE
    אֶת
    stone,
    et
    עָרְלַ֣ת
    and
    ore-LAHT
    בְּנָ֔הּ
    cut
    beh-NA
    וַתַּגַּ֖ע
    off
    va-ta-ɡA
    לְרַגְלָ֑יו
    leh-rahɡ-LAV
    וַתֹּ֕אמֶר
    the
    va-TOH-mer
    כִּ֧י
    foreskin
    kee
    חֲתַן
    of
    huh-TAHN
    דָּמִ֛ים
    her
    da-MEEM
    אַתָּ֖ה
    son,
    ah-TA
    לִֽי׃
    and
    lee
  25. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶֽל
    said
    el
    אַהֲרֹ֔ן
    to
    ah-huh-RONE
    לֵ֛ךְ
    Aaron,
    lake
    לִקְרַ֥את
    Go
    leek-RAHT
    מֹשֶׁ֖ה
    into
    moh-SHEH
    הַמִּדְבָּ֑רָה
    the
    ha-meed-BA-ra
    וַיֵּ֗לֶךְ
    wilderness
    va-YAY-lek
    וַֽיִּפְגְּשֵׁ֛הוּ
    to
    va-yeef-ɡeh-SHAY-hoo
    בְּהַ֥ר
    meet
    beh-HAHR
    הָֽאֱלֹהִ֖ים
    Moses.
    ha-ay-loh-HEEM
    וַיִּשַּׁק
    And
    va-yee-SHAHK
    לֽוֹ׃
    he
    loh
  26. וַיַּגֵּ֤ד
    Moses
    va-ya-ɡADE
    מֹשֶׁה֙
    told
    moh-SHEH
    לְאַֽהֲרֹ֔ן
    Aaron
    leh-ah-huh-RONE
    אֵ֛ת
    ate
    כָּל
    all
    kahl
    דִּבְרֵ֥י
    the
    deev-RAY
    יְהוָ֖ה
    words
    yeh-VA
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    שְׁלָח֑וֹ
    the
    sheh-la-HOH
    וְאֵ֥ת
    Lord
    veh-ATE
    כָּל
    who
    kahl
    הָֽאֹתֹ֖ת
    had
    ha-oh-TOTE
    אֲשֶׁ֥ר
    sent
    uh-SHER
    צִוָּֽהוּ׃
    him,
    tsee-wa-HOO
  27. וַיֵּ֥לֶךְ
    Moses
    va-YAY-lek
    מֹשֶׁ֖ה
    and
    moh-SHEH
    וְאַֽהֲרֹ֑ן
    Aaron
    veh-ah-huh-RONE
    וַיַּ֣אַסְפ֔וּ
    went
    va-YA-as-FOO
    אֶת
    and
    et
    כָּל
    gathered
    kahl
    זִקְנֵ֖י
    together
    zeek-NAY
    בְּנֵ֥י
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    all
    yees-ra-ALE
  28. וַיְדַבֵּ֣ר
    Aaron
    vai-da-BARE
    אַֽהֲרֹ֔ן
    spake
    ah-huh-RONE
    אֵ֚ת
    ate
    כָּל
    all
    kahl
    הַדְּבָרִ֔ים
    the
    ha-deh-va-REEM
    אֲשֶׁר
    words
    uh-SHER
    דִּבֶּ֥ר
    which
    dee-BER
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    אֶל
    Lord
    el
    מֹשֶׁ֑ה
    had
    moh-SHEH
    וַיַּ֥עַשׂ
    spoken
    va-YA-as
    הָֽאֹתֹ֖ת
    unto
    ha-oh-TOTE
    לְעֵינֵ֥י
    Moses,
    leh-ay-NAY
    הָעָֽם׃
    and
    ha-AM
  29. וַֽיַּאֲמֵ֖ן
    the
    va-ya-uh-MANE
    הָעָ֑ם
    people
    ha-AM
    וַֽיִּשְׁמְע֡וּ
    believed:
    va-yeesh-meh-OO
    כִּֽי
    and
    kee
    פָקַ֨ד
    when
    fa-KAHD
    יְהוָ֜ה
    they
    yeh-VA
    אֶת
    heard
    et
    בְּנֵ֣י
    that
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    the
    yees-ra-ALE
    וְכִ֤י
    Lord
    veh-HEE
    רָאָה֙
    had
    ra-AH
    אֶת
    visited
    et
    עָנְיָ֔ם
    one-YAHM
    וַֽיִּקְּד֖וּ
    the
    va-yee-keh-DOO
    וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃
    children
    va-YEE-sheh-ta-huh-woo