નિર્ગમન 32:20
પછી તે લોકોએ જે વાછરડું બનાવ્યું હતું તે લઈને તેણે અગ્નિમાં ઓગળાવી નાખ્યું. પછી તેનો વાટીને ભૂકો કરી નાખ્યો અને તે પાણીમાં ભભરાવી ઇસ્રાએલીઓને પાઈ દીધો.
And he took | וַיִּקַּ֞ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the calf | הָעֵ֨גֶל | hāʿēgel | ha-A-ɡel |
which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
made, had they | עָשׂוּ֙ | ʿāśû | ah-SOO |
and burnt | וַיִּשְׂרֹ֣ף | wayyiśrōp | va-yees-ROFE |
fire, the in it | בָּאֵ֔שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
and ground | וַיִּטְחַ֖ן | wayyiṭḥan | va-yeet-HAHN |
to it | עַ֣ד | ʿad | ad |
powder, | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
דָּ֑ק | dāq | dahk | |
and strawed | וַיִּ֙זֶר֙ | wayyizer | va-YEE-ZER |
upon it | עַל | ʿal | al |
פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY | |
the water, | הַמַּ֔יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
made and | וַיַּ֖שְׁקְ | wayyašĕq | va-YA-shek |
the children | אֶת | ʾet | et |
of Israel | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
drink | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |