નિર્ગમન 29:25
પછી તેઓના હાથમાંથી તું તે લે અને યહોવા સમક્ષ દહનાર્પણ તરીકે વેદી પર તેનું દહન કરવું. એની સુવાસથી હું પ્રસન્ન છું. એ માંરા માંનમાં કરેલું દહનાર્પણ છે.
And thou shalt receive | וְלָֽקַחְתָּ֤ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
them of their hands, | אֹתָם֙ | ʾōtām | oh-TAHM |
burn and | מִיָּדָ֔ם | miyyādām | mee-ya-DAHM |
them upon the altar | וְהִקְטַרְתָּ֥ | wĕhiqṭartā | veh-heek-tahr-TA |
for | הַמִּזְבֵּ֖חָה | hammizbēḥâ | ha-meez-BAY-ha |
offering, burnt a | עַל | ʿal | al |
for a sweet | הָֽעֹלָ֑ה | hāʿōlâ | ha-oh-LA |
savour | לְרֵ֤יחַ | lĕrêaḥ | leh-RAY-ak |
before | נִיח֙וֹחַ֙ | nîḥôḥa | nee-HOH-HA |
Lord: the | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
it | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
fire by made offering an is | אִשֶּׁ֥ה | ʾišše | ee-SHEH |
unto the Lord. | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
לַֽיהוָֽה׃ | layhwâ | LAI-VA |