Interlinear verses Exodus 21
  1. וְאֵ֙לֶּה֙
    these
    veh-A-LEH
    הַמִּשְׁפָּטִ֔ים
    are
    ha-meesh-pa-TEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    תָּשִׂ֖ים
    judgments
    ta-SEEM
    לִפְנֵיהֶֽם׃
    which
    leef-nay-HEM
  2. כִּ֤י
    thou
    kee
    תִקְנֶה֙
    buy
    teek-NEH
    עֶ֣בֶד
    an
    EH-ved
    עִבְרִ֔י
    Hebrew
    eev-REE
    שֵׁ֥שׁ
    servant,
    shaysh
    שָׁנִ֖ים
    six
    sha-NEEM
    יַֽעֲבֹ֑ד
    years
    ya-uh-VODE
    וּבַ֨שְּׁבִעִ֔ת
    he
    oo-VA-sheh-vee-EET
    יֵצֵ֥א
    shall
    yay-TSAY
    לַֽחָפְשִׁ֖י
    serve:
    la-hofe-SHEE
    חִנָּֽם׃
    and
    hee-NAHM
  3. אִם
    he
    eem
    בְּגַפּ֥וֹ
    came
    beh-ɡA-poh
    יָבֹ֖א
    in
    ya-VOH
    בְּגַפּ֣וֹ
    by
    beh-ɡA-poh
    יֵצֵ֑א
    himself,
    yay-TSAY
    אִם
    he
    eem
    בַּ֤עַל
    shall
    BA-al
    אִשָּׁה֙
    go
    ee-SHA
    ה֔וּא
    out
    hoo
    וְיָֽצְאָ֥ה
    by
    veh-ya-tseh-AH
    אִשְׁתּ֖וֹ
    himself:
    eesh-TOH
    עִמּֽוֹ׃
    if
    ee-moh
  4. אִם
    his
    eem
    אֲדֹנָיו֙
    master
    uh-doh-nav
    יִתֶּן
    have
    yee-TEN
    ל֣וֹ
    given
    loh
    אִשָּׁ֔ה
    him
    ee-SHA
    וְיָֽלְדָה
    a
    veh-YA-leh-da
    ל֥וֹ
    wife,
    loh
    בָנִ֖ים
    and
    va-NEEM
    א֣וֹ
    she
    oh
    בָנ֑וֹת
    have
    va-NOTE
    הָֽאִשָּׁ֣ה
    born
    ha-ee-SHA
    וִֽילָדֶ֗יהָ
    him
    vee-la-DAY-ha
    תִּֽהְיֶה֙
    sons
    tee-heh-YEH
    לַֽאדֹנֶ֔יהָ
    or
    la-doh-NAY-ha
    וְה֖וּא
    daughters;
    veh-HOO
    יֵצֵ֥א
    the
    yay-TSAY
    בְגַפּֽוֹ׃
    wife
    veh-ɡa-poh
  5. וְאִם
    if
    veh-EEM
    אָמֹ֤ר
    the
    ah-MORE
    יֹאמַר֙
    servant
    yoh-MAHR
    הָעֶ֔בֶד
    shall
    ha-EH-ved
    אָהַ֙בְתִּי֙
    plainly
    ah-HAHV-TEE
    אֶת
    say,
    et
    אֲדֹנִ֔י
    I
    uh-doh-NEE
    אֶת
    love
    et
    אִשְׁתִּ֖י
    eesh-TEE
    וְאֶת
    my
    veh-ET
    בָּנָ֑י
    master,
    ba-NAI
    לֹ֥א
    loh
    אֵצֵ֖א
    my
    ay-TSAY
    חָפְשִֽׁי׃
    wife,
    hofe-SHEE
  6. וְהִגִּישׁ֤וֹ
    his
    veh-hee-ɡee-SHOH
    אֲדֹנָיו֙
    master
    uh-doh-nav
    אֶל
    shall
    el
    הָ֣אֱלֹהִ֔ים
    bring
    HA-ay-loh-HEEM
    וְהִגִּישׁוֹ֙
    him
    veh-hee-ɡee-SHOH
    אֶל
    unto
    el
    הַדֶּ֔לֶת
    the
    ha-DEH-let
    א֖וֹ
    judges;
    oh
    אֶל
    he
    el
    הַמְּזוּזָ֑ה
    shall
    ha-meh-zoo-ZA
    וְרָצַ֨ע
    also
    veh-ra-TSA
    אֲדֹנָ֤יו
    bring
    uh-doh-NAV
    אֶת
    him
    et
    אָזְנוֹ֙
    to
    oze-NOH
    בַּמַּרְצֵ֔עַ
    the
    ba-mahr-TSAY-ah
    וַֽעֲבָד֖וֹ
    door,
    va-uh-va-DOH
    לְעֹלָֽם׃
    or
    leh-oh-LAHM
  7. אִם
    she
    eem
    רָעָ֞ה
    please
    ra-AH
    בְּעֵינֵ֧י
    not
    beh-ay-NAY
    אֲדֹנֶ֛יהָ
    her
    uh-doh-NAY-ha
    אֲשֶׁר
    master,
    uh-SHER
    לֹ֥א
    who
    loh
    יְעָדָ֖הּ
    hath
    yeh-ah-DA
    וְהֶפְדָּ֑הּ
    betrothed
    veh-hef-DA
    לְעַ֥ם
    leh-AM
    נָכְרִ֛י
    her
    noke-REE
    לֹֽא
    to
    loh
    יִמְשֹׁ֥ל
    himself,
    yeem-SHOLE
    לְמָכְרָ֖הּ
    then
    leh-moke-RA
    בְּבִגְדוֹ
    shall
    beh-veeɡ-DOH
    בָֽהּ׃
    he
    va
  8. וְאִם
    if
    veh-EEM
    לִבְנ֖וֹ
    he
    leev-NOH
    יִֽיעָדֶ֑נָּה
    have
    yee-ah-DEH-na
    כְּמִשְׁפַּ֥ט
    betrothed
    keh-meesh-PAHT
    הַבָּנ֖וֹת
    her
    ha-ba-NOTE
    יַֽעֲשֶׂה
    unto
    YA-uh-seh
    לָּֽהּ׃
    his
    la
  9. אִם
    he
    eem
    אַחֶ֖רֶת
    take
    ah-HEH-ret
    יִֽקַּֽח
    him
    YEE-KAHK
    ל֑וֹ
    another
    loh
    שְׁאֵרָ֛הּ
    wife;
    sheh-ay-RA
    כְּסוּתָ֥הּ
    her
    keh-soo-TA
    וְעֹֽנָתָ֖הּ
    food,
    veh-oh-na-TA
    לֹ֥א
    her
    loh
    יִגְרָֽע׃
    raiment,
    yeeɡ-RA
  10. וְאִם
    if
    veh-EEM
    שְׁלָ֨שׁ
    he
    sheh-LAHSH
    אֵ֔לֶּה
    do
    A-leh
    לֹ֥א
    not
    loh
    יַֽעֲשֶׂ֖ה
    these
    ya-uh-SEH
    לָ֑הּ
    three
    la
    וְיָֽצְאָ֥ה
    unto
    veh-ya-tseh-AH
    חִנָּ֖ם
    her,
    hee-NAHM
    אֵ֥ין
    then
    ane
    כָּֽסֶף׃
    shall
    KA-sef
  11. מַכֵּ֥ה
    that
    ma-KAY
    אִ֛ישׁ
    smiteth
    eesh
    וָמֵ֖ת
    a
    va-MATE
    מ֥וֹת
    man,
    mote
    יוּמָֽת׃
    so
    yoo-MAHT
  12. וַֽאֲשֶׁר֙
    if
    va-uh-SHER
    לֹ֣א
    a
    loh
    צָדָ֔ה
    man
    tsa-DA
    וְהָֽאֱלֹהִ֖ים
    lie
    veh-ha-ay-loh-HEEM
    אִנָּ֣ה
    not
    ee-NA
    לְיָד֑וֹ
    in
    leh-ya-DOH
    וְשַׂמְתִּ֤י
    wait,
    veh-sahm-TEE
    לְךָ֙
    leh-HA
    מָק֔וֹם
    but
    ma-KOME
    אֲשֶׁ֥ר
    God
    uh-SHER
    יָנ֖וּס
    deliver
    ya-NOOS
    שָֽׁמָּה׃
    him
    SHA-ma
  13. וְכִֽי
    if
    veh-HEE
    יָזִ֥ד
    a
    ya-ZEED
    אִ֛ישׁ
    man
    eesh
    עַל
    come
    al
    רֵעֵ֖הוּ
    presumptuously
    ray-A-hoo
    לְהָרְג֣וֹ
    upon
    leh-hore-ɡOH
    בְעָרְמָ֑ה
    his
    veh-ore-MA
    מֵעִ֣ם
    neighbour,
    may-EEM
    מִזְבְּחִ֔י
    to
    meez-beh-HEE
    תִּקָּחֶ֖נּוּ
    slay
    tee-ka-HEH-noo
    לָמֽוּת׃
    him
    la-MOOT
  14. וּמַכֵּ֥ה
    he
    oo-ma-KAY
    אָבִ֛יו
    that
    ah-VEEOO
    וְאִמּ֖וֹ
    smiteth
    veh-EE-moh
    מ֥וֹת
    his
    mote
    יוּמָֽת׃
    father,
    yoo-MAHT
  15. וְגֹנֵ֨ב
    he
    veh-ɡoh-NAVE
    אִ֧ישׁ
    that
    eesh
    וּמְכָר֛וֹ
    stealeth
    oo-meh-ha-ROH
    וְנִמְצָ֥א
    a
    veh-neem-TSA
    בְיָד֖וֹ
    man,
    veh-ya-DOH
    מ֥וֹת
    and
    mote
    יוּמָֽת׃
    selleth
    yoo-MAHT
  16. וּמְקַלֵּ֥ל
    he
    oo-meh-ka-LALE
    אָבִ֛יו
    that
    ah-VEEOO
    וְאִמּ֖וֹ
    curseth
    veh-EE-moh
    מ֥וֹת
    his
    mote
    יוּמָֽת׃
    father,
    yoo-MAHT
  17. וְכִֽי
    if
    veh-HEE
    יְרִיבֻ֣ן
    men
    yeh-ree-VOON
    אֲנָשִׁ֔ים
    strive
    uh-na-SHEEM
    וְהִכָּה
    together,
    veh-hee-KA
    אִישׁ֙
    and
    eesh
    אֶת
    one
    et
    רֵעֵ֔הוּ
    smite
    ray-A-hoo
    בְּאֶ֖בֶן
    beh-EH-ven
    א֣וֹ
    another
    oh
    בְאֶגְרֹ֑ף
    with
    veh-eɡ-ROFE
    וְלֹ֥א
    a
    veh-LOH
    יָמ֖וּת
    stone,
    ya-MOOT
    וְנָפַ֥ל
    or
    veh-na-FAHL
    לְמִשְׁכָּֽב׃
    with
    leh-meesh-KAHV
  18. אִם
    he
    eem
    יָק֞וּם
    rise
    ya-KOOM
    וְהִתְהַלֵּ֥ךְ
    again,
    veh-heet-ha-LAKE
    בַּח֛וּץ
    and
    ba-HOOTS
    עַל
    walk
    al
    מִשְׁעַנְתּ֖וֹ
    abroad
    meesh-an-TOH
    וְנִקָּ֣ה
    upon
    veh-nee-KA
    הַמַּכֶּ֑ה
    his
    ha-ma-KEH
    רַ֥ק
    staff,
    rahk
    שִׁבְתּ֛וֹ
    then
    sheev-TOH
    יִתֵּ֖ן
    shall
    yee-TANE
    וְרַפֹּ֥א
    he
    veh-ra-POH
    יְרַפֵּֽא׃
    that
    yeh-ra-PAY
  19. אַ֥ךְ
    if
    ak
    אִם
    he
    eem
    י֛וֹם
    continue
    yome
    א֥וֹ
    a
    oh
    יוֹמַ֖יִם
    day
    yoh-MA-yeem
    יַֽעֲמֹ֑ד
    or
    ya-uh-MODE
    לֹ֣א
    two,
    loh
    יֻקַּ֔ם
    he
    yoo-KAHM
    כִּ֥י
    shall
    kee
    כַסְפּ֖וֹ
    not
    hahs-POH
    הֽוּא׃
    be
    hoo
  20. וְכִֽי
    men
    veh-HEE
    יִנָּצ֣וּ
    strive,
    yee-na-TSOO
    אֲנָשִׁ֗ים
    and
    uh-na-SHEEM
    וְנָ֨גְפ֜וּ
    hurt
    veh-NA-ɡeh-FOO
    אִשָּׁ֤ה
    a
    ee-SHA
    הָרָה֙
    woman
    ha-RA
    וְיָֽצְא֣וּ
    with
    veh-ya-tseh-OO
    יְלָדֶ֔יהָ
    child,
    yeh-la-DAY-ha
    וְלֹ֥א
    so
    veh-LOH
    יִֽהְיֶ֖ה
    that
    yee-heh-YEH
    אָס֑וֹן
    her
    ah-SONE
    עָנ֣וֹשׁ
    fruit
    ah-NOHSH
    יֵֽעָנֵ֗שׁ
    depart
    yay-ah-NAYSH
    כַּֽאֲשֶׁ֨ר
    from
    ka-uh-SHER
    יָשִׁ֤ית
    her,
    ya-SHEET
    עָלָיו֙
    and
    ah-lav
    בַּ֣עַל
    yet
    BA-al
    הָֽאִשָּׁ֔ה
    no
    ha-ee-SHA
    וְנָתַ֖ן
    mischief
    veh-na-TAHN
    בִּפְלִלִֽים׃
    follow:
    beef-lee-LEEM
  21. וְאִם
    if
    veh-EEM
    אָס֖וֹן
    any
    ah-SONE
    יִֽהְיֶ֑ה
    mischief
    yee-heh-YEH
    וְנָֽתַתָּ֥ה
    follow,
    veh-na-ta-TA
    נֶ֖פֶשׁ
    then
    NEH-fesh
    תַּ֥חַת
    thou
    TA-haht
    נָֽפֶשׁ׃
    shalt
    NA-fesh
  22. עַ֚יִן
    for
    AH-yeen
    תַּ֣חַת
    eye,
    TA-haht
    עַ֔יִן
    tooth
    AH-yeen
    שֵׁ֖ן
    for
    shane
    תַּ֣חַת
    tooth,
    TA-haht
    שֵׁ֑ן
    hand
    shane
    יָ֚ד
    for
    yahd
    תַּ֣חַת
    hand,
    TA-haht
    יָ֔ד
    foot
    yahd
    רֶ֖גֶל
    for
    REH-ɡel
    תַּ֥חַת
    foot,
    TA-haht
    רָֽגֶל׃
    RA-ɡel
  23. כְּוִיָּה֙
    for
    keh-vee-YA
    תַּ֣חַת
    burning,
    TA-haht
    כְּוִיָּ֔ה
    wound
    keh-vee-YA
    פֶּ֖צַע
    for
    PEH-tsa
    תַּ֣חַת
    wound,
    TA-haht
    פָּ֑צַע
    stripe
    PA-tsa
    חַבּוּרָ֕ה
    for
    ha-boo-RA
    תַּ֖חַת
    stripe.
    TA-haht
    חַבּוּרָֽה׃
    ha-boo-RA
  24. וְאִם
    if
    veh-EEM
    שֵׁ֥ן
    he
    shane
    עַבְדּ֛וֹ
    smite
    av-DOH
    אֽוֹ
    out
    oh
    שֵׁ֥ן
    his
    shane
    אֲמָת֖וֹ
    manservant's
    uh-ma-TOH
    יַפִּ֑יל
    tooth,
    ya-PEEL
    לַֽחָפְשִׁ֥י
    or
    la-hofe-SHEE
    יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ
    his
    yeh-sha-leh-HEH-noo
    תַּ֥חַת
    maidservant's
    TA-haht
    שִׁנּֽוֹ׃
    tooth;
    shee-noh
  25. וְכִֽי
    an
    veh-HEE
    יִגַּ֨ח
    ox
    yee-ɡAHK
    שׁ֥וֹר
    gore
    shore
    אֶת
    et
    אִ֛ישׁ
    a
    eesh
    א֥וֹ
    man
    oh
    אֶת
    or
    et
    אִשָּׁ֖ה
    ee-SHA
    וָמֵ֑ת
    a
    va-MATE
    סָק֨וֹל
    woman,
    sa-KOLE
    יִסָּקֵ֜ל
    that
    yee-sa-KALE
    הַשּׁ֗וֹר
    they
    HA-shore
    וְלֹ֤א
    die:
    veh-LOH
    יֵֽאָכֵל֙
    then
    yay-ah-HALE
    אֶת
    the
    et
    בְּשָׂר֔וֹ
    ox
    beh-sa-ROH
    וּבַ֥עַל
    shall
    oo-VA-al
    הַשּׁ֖וֹר
    be
    HA-shore
    נָקִֽי׃
    surely
    na-KEE
  26. וְאִ֡ם
    if
    veh-EEM
    שׁוֹר֩
    the
    shore
    נַגָּ֨ח
    ox
    na-ɡAHK
    ה֜וּא
    were
    hoo
    מִתְּמֹ֣ל
    wont
    mee-teh-MOLE
    שִׁלְשֹׁ֗ם
    to
    sheel-SHOME
    וְהוּעַ֤ד
    push
    veh-hoo-AD
    בִּבְעָלָיו֙
    with
    beev-ah-lav
    וְלֹ֣א
    his
    veh-LOH
    יִשְׁמְרֶ֔נּוּ
    horn
    yeesh-meh-REH-noo
    וְהֵמִ֥ית
    in
    veh-hay-MEET
    אִ֖ישׁ
    time
    eesh
    א֣וֹ
    past,
    oh
    אִשָּׁ֑ה
    ee-SHA
    הַשּׁוֹר֙
    and
    ha-SHORE
    יִסָּקֵ֔ל
    it
    yee-sa-KALE
    וְגַם
    hath
    veh-ɡAHM
    בְּעָלָ֖יו
    been
    beh-ah-LAV
    יוּמָֽת׃
    testified
    yoo-MAHT
  27. אִם
    there
    eem
    כֹּ֖פֶר
    be
    KOH-fer
    יוּשַׁ֣ת
    laid
    yoo-SHAHT
    עָלָ֑יו
    on
    ah-LAV
    וְנָתַן֙
    him
    veh-na-TAHN
    פִּדְיֹ֣ן
    a
    peed-YONE
    נַפְשׁ֔וֹ
    sum
    nahf-SHOH
    כְּכֹ֥ל
    of
    keh-HOLE
    אֲשֶׁר
    money,
    uh-SHER
    יוּשַׁ֖ת
    then
    yoo-SHAHT
    עָלָֽיו׃
    he
    ah-LAIV
  28. אוֹ
    he
    oh
    בֵ֥ן
    have
    vane
    יִגָּ֖ח
    gored
    yee-ɡAHK
    אוֹ
    a
    oh
    בַ֣ת
    son,
    vaht
    יִגָּ֑ח
    or
    yee-ɡAHK
    כַּמִּשְׁפָּ֥ט
    have
    ka-meesh-PAHT
    הַזֶּ֖ה
    gored
    ha-ZEH
    יֵעָ֥שֶׂה
    a
    yay-AH-seh
    לּֽוֹ׃
    daughter,
    loh
  29. אִם
    the
    eem
    עֶ֛בֶד
    ox
    EH-ved
    יִגַּ֥ח
    shall
    yee-ɡAHK
    הַשּׁ֖וֹר
    push
    HA-shore
    א֣וֹ
    a
    oh
    אָמָ֑ה
    manservant
    ah-MA
    כֶּ֣סֶף׀
    or
    KEH-sef
    שְׁלֹשִׁ֣ים
    a
    sheh-loh-SHEEM
    שְׁקָלִ֗ים
    maidservant;
    sheh-ka-LEEM
    יִתֵּן֙
    he
    yee-TANE
    לַֽאדֹנָ֔יו
    shall
    la-doh-NAV
    וְהַשּׁ֖וֹר
    give
    veh-HA-shore
    יִסָּקֵֽל׃
    unto
    yee-sa-KALE
  30. בַּ֤עַל
    owner
    BA-al
    הַבּוֹר֙
    of
    ha-BORE
    יְשַׁלֵּ֔ם
    the
    yeh-sha-LAME
    כֶּ֖סֶף
    pit
    KEH-sef
    יָשִׁ֣יב
    shall
    ya-SHEEV
    לִבְעָלָ֑יו
    make
    leev-ah-LAV
    וְהַמֵּ֖ת
    it
    veh-ha-MATE
    יִֽהְיֶה
    good,
    YEE-heh-yeh
    לּֽוֹ׃
    and
    loh
  31. וְכִֽי
    if
    veh-HEE
    יִגֹּ֧ף
    one
    yee-ɡOFE
    שֽׁוֹר
    man's
    shore
    אִ֛ישׁ
    ox
    eesh
    אֶת
    hurt
    et
    שׁ֥וֹר
    shore
    רֵעֵ֖הוּ
    another's,
    ray-A-hoo
    וָמֵ֑ת
    va-MATE
    וּמָ֨כְר֜וּ
    that
    oo-MA-heh-ROO
    אֶת
    he
    et
    הַשּׁ֤וֹר
    die;
    HA-shore
    הַחַי֙
    then
    ha-HA
    וְחָצ֣וּ
    they
    veh-ha-TSOO
    אֶת
    shall
    et
    כַּסְפּ֔וֹ
    sell
    kahs-POH
    וְגַ֥ם
    veh-ɡAHM
    אֶת
    the
    et
    הַמֵּ֖ת
    live
    ha-MATE
    יֶֽחֱצֽוּן׃
    ox,
    YEH-hay-TSOON
  32. א֣וֹ
    if
    oh
    נוֹדַ֗ע
    it
    noh-DA
    כִּ֠י
    be
    kee
    שׁ֣וֹר
    known
    shore
    נַגָּ֥ח
    that
    na-ɡAHK
    הוּא֙
    the
    hoo
    מִתְּמ֣וֹל
    ox
    mee-teh-MOLE
    שִׁלְשֹׁ֔ם
    hath
    sheel-SHOME
    וְלֹ֥א
    used
    veh-LOH
    יִשְׁמְרֶ֖נּוּ
    to
    yeesh-meh-REH-noo
    בְּעָלָ֑יו
    push
    beh-ah-LAV
    שַׁלֵּ֨ם
    in
    sha-LAME
    יְשַׁלֵּ֥ם
    time
    yeh-sha-LAME
    שׁוֹר֙
    past,
    shore
    תַּ֣חַת
    TA-haht
    הַשּׁ֔וֹר
    and
    HA-shore
    וְהַמֵּ֖ת
    his
    veh-ha-MATE
    יִֽהְיֶה
    owner
    YEE-heh-yeh
    לּֽוֹ׃
    hath
    loh