પુનર્નિયમ 6:3
હે ઇસ્રાએલી પ્રજાજનો, જો તમે ધ્યાનથી સાંભળશો અને કાળજીપૂર્વક એનું પાલન કરશો, તો તમાંરા પિતૃઓના દેવ યહોવાએ આપેલા વચન પ્રમાંણે જયાં દૂધ અને મધની રેલછેલ છે એવા દેશમાં તમે સુખી થશો અને તમાંરો વંશવેલો ખૂબ વધશે. અને તમે એક મહાન પ્રજા બની રહેશો.
Hear | וְשָֽׁמַעְתָּ֤ | wĕšāmaʿtā | veh-sha-ma-TA |
therefore, O Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and observe | וְשָֽׁמַרְתָּ֣ | wĕšāmartā | veh-sha-mahr-TA |
to do | לַֽעֲשׂ֔וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
that it; | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
it may be well | יִיטַ֣ב | yîṭab | yee-TAHV |
that and thee, with | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
increase may ye | וַֽאֲשֶׁ֥ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
mightily, | תִּרְבּ֖וּן | tirbûn | teer-BOON |
as | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
the Lord | כַּֽאֲשֶׁר֩ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
God | דִּבֶּ֨ר | dibber | dee-BER |
of thy fathers | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
promised hath | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
thee, in the land | אֲבֹתֶ֙יךָ֙ | ʾăbōtêkā | uh-voh-TAY-HA |
floweth that | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
with milk | אֶ֛רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
and honey. | זָבַ֥ת | zābat | za-VAHT |
חָלָ֖ב | ḥālāb | ha-LAHV | |
וּדְבָֽשׁ׃ | ûdĕbāš | oo-deh-VAHSH |