Deuteronomy 32:52
તેથી સર્વ ઇસ્રાએલીઓને જે દેશ આપનાર છું. તેને તૂ દૂરથી જોઈ શકીશ. પણ તેમાં પ્રવેશ કરી શકીશ નહિ.”
Deuteronomy 32:52 in Other Translations
King James Version (KJV)
Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.
American Standard Version (ASV)
For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.
Bible in Basic English (BBE)
So you will see the land before you, but you will not go into the land which I am giving to the children of Israel.
Darby English Bible (DBY)
For thou shalt see the land before [thee]; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.
Webster's Bible (WBT)
Yet thou shalt see the land before thee, but thou shalt not go thither to the land which I give the children of Israel.
World English Bible (WEB)
For you shall see the land before you; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel.
Young's Literal Translation (YLT)
but over-against thou seest the land, and thither thou dost not go in, unto the land which I am giving to the sons of Israel.'
| Yet | כִּ֥י | kî | kee |
| thou shalt see | מִנֶּ֖גֶד | minneged | mee-NEH-ɡed |
| תִּרְאֶ֣ה | tirʾe | teer-EH | |
| land the | אֶת | ʾet | et |
| before | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| not shalt thou but thee; | וְשָׁ֙מָּה֙ | wĕšāmmāh | veh-SHA-MA |
| go | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| thither | תָב֔וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the land | הָאָ֕רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
| give | נֹתֵ֖ן | nōtēn | noh-TANE |
| the children | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
| of Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Cross Reference
પુનર્નિયમ 34:1
ત્યારબાદ મૂસા મોઆબના મેદાનમાંથી યરીખોની પૂવેર્ આવેલા નબો પર્વત પર, પિસ્ગાહના શિખર પર ચઢયો, અને યહોવાએ તેને સમગ્ર પ્રદેશ બતાવ્યો: ગિલયાદથી દાન સુધીનો પ્રદેશ,
ગણના 27:12
યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “તું આ અબારીમના પર્વત પર ચઢી જા અને ઇસ્રાએલી પ્રજાને મેં જે ભૂમિ આપી છે તે જોઈ લે.
પુનર્નિયમ 1:37
“વળી તમાંરા કારણે યહોવાએ માંરા ઉપર રોષે ભરાઈને કહ્યું, ‘તું પણ એ પ્રદેશમાં પ્રવેશ કરી શકશે નહિ.
પુનર્નિયમ 3:27
પરંતુ પિસ્ગાહ પર્વતની ટોચે જઈને પશ્ચિમમાં, ઉત્તરમાં, દક્ષિણમાં અને પૂર્વમાં નજર કર, ધ્યાનપૂર્વક જોજે, કારણ કે, તું આ યર્દન નદી ઓળંગીને સામે પાર જવાનો નથી.
પુનર્નિયમ 32:49
“મોઆબના પ્રદેશમાં યરીખોની સામે અબારીમના પર્વતોમાં નબો પર્વત પર જા, તેની ટોચ પર ચઢીને ઇસ્રાએલી લોકોને હું જે કનાનનો પ્રદેશ આપવાનો છું તે તું જોઈ લે.
હિબ્રૂઓને પત્ર 11:13
આ બધાજ માણસો મરણ પામ્યા ત્યાં સુધી દેવે વચનો આપ્યાં તેમાંથી કાંઇજ મેળવી શક્યા નહિ છતાં વિશ્વાસથી જીવ્યા, તેઓએ પેલાં વચનો દુરથી જોયા. અને તેમનું સ્વાગત કર્યુ અને તેઓએ એ પણ જાણ્યું કે આ પૃથ્વી અમારું કાયમી ઘર નથી, અહીં તો અમે માત્ર મુસાફરો જ છીએ.
હિબ્રૂઓને પત્ર 11:39
આ બધાજ લોકો વિશ્વાસ રાખનાર હતા. છતાં કોઈને પણ દેવનું મહાન વચન મળ્યું નહિ.