પુનર્નિયમ 28:53
તે આફતના દિવસોમાં જ્યારે તમાંરા શહેરો પર દુશ્મનો ઘેરો ઘાલશે, કોઇ પણ ખાદ્ય સામગીર્ શહેરોની અંદર આવવા નહિ દે ત્યારે તમે યહોવા તમાંરા દેવે આપેલા તમાંરા પોતાના દીકરાનું અને દીકરીઓનું માંસ ખાશો.
And thou shalt eat | וְאָֽכַלְתָּ֣ | wĕʾākaltā | veh-ah-hahl-TA |
fruit the | פְרִֽי | pĕrî | feh-REE |
of thine own body, | בִטְנְךָ֗ | biṭnĕkā | veet-neh-HA |
flesh the | בְּשַׂ֤ר | bĕśar | beh-SAHR |
of thy sons | בָּנֶ֙יךָ֙ | bānêkā | ba-NAY-HA |
daughters, thy of and | וּבְנֹתֶ֔יךָ | ûbĕnōtêkā | oo-veh-noh-TAY-ha |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord the | נָֽתַן | nātan | NA-tahn |
thy God | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
hath given | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
siege, the in thee, | אֱלֹהֶ֑יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
straitness, the in and | בְּמָצוֹר֙ | bĕmāṣôr | beh-ma-TSORE |
wherewith | וּבְמָצ֔וֹק | ûbĕmāṣôq | oo-veh-ma-TSOKE |
thine enemies | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
shall distress | יָצִ֥יק | yāṣîq | ya-TSEEK |
thee: | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
אֹֽיְבֶֽךָ׃ | ʾōyĕbekā | OH-yeh-VEH-ha |