Interlinear verses Daniel 8
  1. בִּשְׁנַ֣ת
    the
    beesh-NAHT
    שָׁל֔וֹשׁ
    third
    sha-LOHSH
    לְמַלְכ֖וּת
    year
    leh-mahl-HOOT
    בֵּלְאשַׁצַּ֣ר
    of
    bay-leh-sha-TSAHR
    הַמֶּ֑לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    חָז֞וֹן
    reign
    ha-ZONE
    נִרְאָ֤ה
    of
    neer-AH
    אֵלַי֙
    king
    ay-LA
    אֲנִ֣י
    Belshazzar
    uh-NEE
    דָנִיֵּ֔אל
    a
    da-nee-YALE
    אַחֲרֵ֛י
    vision
    ah-huh-RAY
    הַנִּרְאָ֥ה
    appeared
    ha-neer-AH
    אֵלַ֖י
    unto
    ay-LAI
    בַּתְּחִלָּֽה׃
    me,
    ba-teh-hee-LA
  2. וָאֶשָּׂ֤א
    I
    va-eh-SA
    עֵינַי֙
    lifted
    ay-NA
    וָאֶרְאֶ֔ה
    up
    va-er-EH
    וְהִנֵּ֣ה׀
    mine
    veh-hee-NAY
    אַ֣יִל
    eyes,
    AH-yeel
    אֶחָ֗ד
    and
    eh-HAHD
    עֹמֵ֛ד
    saw,
    oh-MADE
    לִפְנֵ֥י
    and,
    leef-NAY
    הָאֻבָ֖ל
    behold,
    ha-oo-VAHL
    וְל֣וֹ
    there
    veh-LOH
    קְרָנָ֑יִם
    stood
    keh-ra-NA-yeem
    וְהַקְּרָנַ֣יִם
    before
    veh-ha-keh-ra-NA-yeem
    גְּבֹה֗וֹת
    the
    ɡeh-voh-HOTE
    וְהָאַחַת֙
    river
    veh-ha-ah-HAHT
    גְּבֹהָ֣ה
    a
    ɡeh-voh-HA
    מִן
    ram
    meen
    הַשֵּׁנִ֔ית
    which
    ha-shay-NEET
    וְהַ֨גְּבֹהָ֔ה
    had
    veh-HA-ɡeh-voh-HA
    עֹלָ֖ה
    two
    oh-LA
    בָּאַחֲרֹנָֽה׃
    horns:
    ba-ah-huh-roh-NA
  3. רָאִ֣יתִי
    saw
    ra-EE-tee
    אֶת
    et
    הָאַ֡יִל
    the
    ha-AH-yeel
    מְנַגֵּחַ֩
    ram
    meh-na-ɡay-HA
    יָ֨מָּה
    pushing
    YA-ma
    וְצָפ֜וֹנָה
    westward,
    veh-tsa-FOH-na
    וָנֶ֗גְבָּה
    and
    va-NEɡ-ba
    וְכָל
    northward,
    veh-HAHL
    חַיּוֹת֙
    and
    ha-YOTE
    לֹֽא
    southward;
    loh
    יַֽעַמְד֣וּ
    so
    ya-am-DOO
    לְפָנָ֔יו
    that
    leh-fa-NAV
    וְאֵ֥ין
    no
    veh-ANE
    מַצִּ֖יל
    ma-TSEEL
    מִיָּד֑וֹ
    beasts
    mee-ya-DOH
    וְעָשָׂ֥ה
    might
    veh-ah-SA
    כִרְצֹנ֖וֹ
    stand
    heer-tsoh-NOH
    וְהִגְדִּֽיל׃
    before
    veh-heeɡ-DEEL
  4. וַאֲנִ֣י׀
    as
    va-uh-NEE
    הָיִ֣יתִי
    I
    ha-YEE-tee
    מֵבִ֗ין
    was
    may-VEEN
    וְהִנֵּ֤ה
    considering,
    veh-hee-NAY
    צְפִיר
    behold,
    tseh-FEER
    הָֽעִזִּים֙
    an
    ha-ee-ZEEM
    בָּ֤א
    he
    ba
    מִן
    goat
    meen
    הַֽמַּעֲרָב֙
    came
    ha-ma-uh-RAHV
    עַל
    from
    al
    פְּנֵ֣י
    the
    peh-NAY
    כָל
    west
    hahl
    הָאָ֔רֶץ
    on
    ha-AH-rets
    וְאֵ֥ין
    the
    veh-ANE
    נוֹגֵ֖עַ
    face
    noh-ɡAY-ah
    בָּאָ֑רֶץ
    of
    ba-AH-rets
    וְהַ֨צָּפִ֔יר
    the
    veh-HA-tsa-FEER
    קֶ֥רֶן
    whole
    KEH-ren
    חָז֖וּת
    earth,
    ha-ZOOT
    בֵּ֥ין
    and
    bane
    עֵינָֽיו׃
    touched
    ay-NAIV
  5. וַיָּבֹ֗א
    he
    va-ya-VOH
    עַד
    came
    ad
    הָאַ֙יִל֙
    to
    ha-AH-YEEL
    בַּ֣עַל
    the
    BA-al
    הַקְּרָנַ֔יִם
    ram
    ha-keh-ra-NA-yeem
    אֲשֶׁ֣ר
    that
    uh-SHER
    רָאִ֔יתִי
    had
    ra-EE-tee
    עֹמֵ֖ד
    two
    oh-MADE
    לִפְנֵ֣י
    horns,
    leef-NAY
    הָאֻבָ֑ל
    which
    ha-oo-VAHL
    וַיָּ֥רָץ
    I
    va-YA-rohts
    אֵלָ֖יו
    had
    ay-LAV
    בַּחֲמַ֥ת
    seen
    ba-huh-MAHT
    כֹּחֽוֹ׃
    standing
    koh-HOH
  6. וּרְאִיתִ֞יו
    I
    oo-reh-ee-TEEOO
    מַגִּ֣יעַ׀
    saw
    ma-ɡEE-ah
    אֵ֣צֶל
    him
    A-tsel
    הָאַ֗יִל
    come
    ha-AH-yeel
    וַיִּתְמַרְמַ֤ר
    close
    va-yeet-mahr-MAHR
    אֵלָיו֙
    unto
    ay-lav
    וַיַּ֣ךְ
    the
    va-YAHK
    אֶת
    ram,
    et
    הָאַ֔יִל
    and
    ha-AH-yeel
    וַיְשַׁבֵּר֙
    he
    vai-sha-BARE
    אֶת
    was
    et
    שְׁתֵּ֣י
    moved
    sheh-TAY
    קְרָנָ֔יו
    with
    keh-ra-NAV
    וְלֹא
    choler
    veh-LOH
    הָ֥יָה
    against
    HA-ya
    כֹ֛חַ
    him,
    HOH-ak
    בָּאַ֖יִל
    and
    ba-AH-yeel
    לַעֲמֹ֣ד
    smote
    la-uh-MODE
    לְפָנָ֑יו
    leh-fa-NAV
    וַיַּשְׁלִיכֵ֤הוּ
    the
    va-yahsh-lee-HAY-hoo
    אַ֙רְצָה֙
    ram,
    AR-TSA
    וַֽיִּרְמְסֵ֔הוּ
    and
    va-yeer-meh-SAY-hoo
    וְלֹא
    brake
    veh-LOH
    הָיָ֥ה
    ha-YA
    מַצִּ֛יל
    his
    ma-TSEEL
    לָאַ֖יִל
    two
    la-AH-yeel
    מִיָּדֽוֹ׃
    horns:
    mee-ya-DOH
  7. וּצְפִ֥יר
    the
    oo-tseh-FEER
    הָעִזִּ֖ים
    he
    ha-ee-ZEEM
    הִגְדִּ֣יל
    goat
    heeɡ-DEEL
    עַד
    waxed
    ad
    מְאֹ֑ד
    very
    meh-ODE
    וּכְעָצְמ֗וֹ
    great:
    oo-heh-ohts-MOH
    נִשְׁבְּרָה֙
    neesh-beh-RA
    הַקֶּ֣רֶן
    and
    ha-KEH-ren
    הַגְּדֹלָ֔ה
    when
    ha-ɡeh-doh-LA
    וַֽתַּעֲלֶ֜נָה
    he
    va-ta-uh-LEH-na
    חָז֤וּת
    was
    ha-ZOOT
    אַרְבַּע֙
    strong,
    ar-BA
    תַּחְתֶּ֔יהָ
    the
    tahk-TAY-ha
    לְאַרְבַּ֖ע
    great
    leh-ar-BA
    רוּח֥וֹת
    horn
    roo-HOTE
    הַשָּׁמָֽיִם׃
    was
    ha-sha-MA-yeem
  8. וּמִן
    out
    oo-MEEN
    הָאַחַ֣ת
    of
    ha-ah-HAHT
    מֵהֶ֔ם
    one
    may-HEM
    יָצָ֥א
    of
    ya-TSA
    קֶֽרֶן
    them
    KEH-ren
    אַחַ֖ת
    came
    ah-HAHT
    מִצְּעִירָ֑ה
    forth
    mee-tseh-ee-RA
    וַתִּגְדַּל
    a
    va-teeɡ-DAHL
    יֶ֛תֶר
    little
    YEH-ter
    אֶל
    horn,
    el
    הַנֶּ֥גֶב
    which
    ha-NEH-ɡev
    וְאֶל
    waxed
    veh-EL
    הַמִּזְרָ֖ח
    exceeding
    ha-meez-RAHK
    וְאֶל
    great,
    veh-EL
    הַצֶּֽבִי׃
    toward
    ha-TSEH-vee
  9. וַתִּגְדַּ֖ל
    it
    va-teeɡ-DAHL
    עַד
    waxed
    ad
    צְבָ֣א
    great,
    tseh-VA
    הַשָּׁמָ֑יִם
    even
    ha-sha-MA-yeem
    וַתַּפֵּ֥ל
    to
    va-ta-PALE
    אַ֛רְצָה
    the
    AR-tsa
    מִן
    host
    meen
    הַצָּבָ֥א
    of
    ha-tsa-VA
    וּמִן
    heaven;
    oo-MEEN
    הַכּוֹכָבִ֖ים
    and
    ha-koh-ha-VEEM
    וַֽתִּרְמְסֵֽם׃
    it
    VA-teer-meh-SAME
  10. וְעַ֥ד
    he
    veh-AD
    שַֽׂר
    magnified
    sahr
    הַצָּבָ֖א
    himself
    ha-tsa-VA
    הִגְדִּ֑יל
    even
    heeɡ-DEEL
    וּמִמֶּ֙נּוּ֙
    to
    oo-mee-MEH-NOO
    הרּיַ֣ם
    the
    h-RAHM
    הַתָּמִ֔יד
    prince
    ha-ta-MEED
    וְהֻשְׁלַ֖ךְ
    of
    veh-hoosh-LAHK
    מְכ֥וֹן
    the
    meh-HONE
    מִקְדָּשֽׁוֹ׃
    host,
    meek-da-SHOH
  11. וְצָבָ֛א
    an
    veh-tsa-VA
    תִּנָּתֵ֥ן
    host
    tee-na-TANE
    עַל
    was
    al
    הַתָּמִ֖יד
    given
    ha-ta-MEED
    בְּפָ֑שַׁע
    him
    beh-FA-sha
    וְתַשְׁלֵ֤ךְ
    against
    veh-tahsh-LAKE
    אֱמֶת֙
    the
    ay-MET
    אַ֔רְצָה
    daily
    AR-tsa
    וְעָשְׂתָ֖ה
    sacrifice
    veh-ose-TA
    וְהִצְלִֽיחָה׃
    by
    veh-heets-LEE-ha
  12. וָאֶשְׁמְעָ֥ה
    I
    va-esh-meh-AH
    אֶֽחָד
    heard
    EH-hode
    קָד֖וֹשׁ
    one
    ka-DOHSH
    מְדַבֵּ֑ר
    saint
    meh-da-BARE
    וַיֹּאמֶר֩
    speaking,
    va-yoh-MER
    אֶחָ֨ד
    and
    eh-HAHD
    קָד֜וֹשׁ
    another
    ka-DOHSH
    לַפַּֽלְמוֹנִ֣י
    saint
    la-pahl-moh-NEE
    הַֽמְדַבֵּ֗ר
    said
    hahm-da-BARE
    עַד
    unto
    ad
    מָתַ֞י
    that
    ma-TAI
    הֶחָז֤וֹן
    certain
    heh-ha-ZONE
    הַתָּמִיד֙
    saint
    ha-ta-MEED
    וְהַפֶּ֣שַׁע
    which
    veh-ha-PEH-sha
    שֹׁמֵ֔ם
    spake,
    shoh-MAME
    תֵּ֛ת
    How
    tate
    וְקֹ֥דֶשׁ
    long
    veh-KOH-desh
    וְצָבָ֖א
    veh-tsa-VA
    מִרְמָֽס׃
    shall
    meer-MAHS
  13. וַיֹּ֣אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֵלַ֔י
    said
    ay-LAI
    עַ֚ד
    unto
    ad
    עֶ֣רֶב
    me,
    EH-rev
    בֹּ֔קֶר
    Unto
    BOH-ker
    אַלְפַּ֖יִם
    two
    al-PA-yeem
    וּשְׁלֹ֣שׁ
    thousand
    oo-sheh-LOHSH
    מֵא֑וֹת
    and
    may-OTE
    וְנִצְדַּ֖ק
    three
    veh-neets-DAHK
    קֹֽדֶשׁ׃
    hundred
    KOH-desh
  14. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    בִּרְאֹתִ֛י
    came
    beer-oh-TEE
    אֲנִ֥י
    to
    uh-NEE
    דָנִיֵּ֖אל
    pass,
    da-nee-YALE
    אֶת
    when
    et
    הֶחָז֑וֹן
    I,
    heh-ha-ZONE
    וָאֲבַקְשָׁ֣ה
    even
    va-uh-vahk-SHA
    בִינָ֔ה
    I
    vee-NA
    וְהִנֵּ֛ה
    Daniel,
    veh-hee-NAY
    עֹמֵ֥ד
    had
    oh-MADE
    לְנֶגְדִּ֖י
    seen
    leh-neɡ-DEE
    כְּמַרְאֵה
    keh-mahr-A
    גָֽבֶר׃
    the
    ɡA-ver
  15. וָאֶשְׁמַ֥ע
    I
    va-esh-MA
    קוֹל
    heard
    kole
    אָדָ֖ם
    a
    ah-DAHM
    בֵּ֣ין
    man's
    bane
    אוּלָ֑י
    voice
    oo-LAI
    וַיִּקְרָא֙
    between
    va-yeek-RA
    וַיֹּאמַ֔ר
    the
    va-yoh-MAHR
    גַּבְרִיאֵ֕ל
    banks
    ɡahv-ree-ALE
    הָבֵ֥ן
    of
    ha-VANE
    לְהַלָּ֖ז
    Ulai,
    leh-ha-LAHZ
    אֶת
    which
    et
    הַמַּרְאֶֽה׃
    called,
    ha-mahr-EH
  16. וַיָּבֹא֙
    he
    va-ya-VOH
    אֵ֣צֶל
    came
    A-tsel
    עָמְדִ֔י
    near
    ome-DEE
    וּבְבֹא֣וֹ
    where
    oo-veh-voh-OH
    נִבְעַ֔תִּי
    I
    neev-AH-tee
    וָאֶפְּלָ֖ה
    stood:
    va-eh-peh-LA
    עַל
    and
    al
    פָּנָ֑י
    when
    pa-NAI
    וַיֹּ֤אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֵלַי֙
    came,
    ay-LA
    הָבֵ֣ן
    I
    ha-VANE
    בֶּן
    was
    ben
    אָדָ֔ם
    afraid,
    ah-DAHM
    כִּ֖י
    and
    kee
    לְעֶת
    fell
    leh-ET
    קֵ֥ץ
    upon
    kayts
    הֶחָזֽוֹן׃
    my
    heh-ha-ZONE
  17. וַיֹּ֙אמֶר֙
    he
    va-YOH-MER
    הִנְנִ֣י
    said,
    heen-NEE
    מוֹדִֽיעֲךָ֔
    Behold,
    moh-dee-uh-HA
    אֵ֥ת
    I
    ate
    אֲשֶׁר
    will
    uh-SHER
    יִהְיֶ֖ה
    make
    yee-YEH
    בְּאַחֲרִ֣ית
    thee
    beh-ah-huh-REET
    הַזָּ֑עַם
    know
    ha-ZA-am
    כִּ֖י
    kee
    לְמוֹעֵ֥ד
    what
    leh-moh-ADE
    קֵֽץ׃
    shall
    kayts
  18. הָאַ֥יִל
    ram
    ha-AH-yeel
    אֲשֶׁר
    which
    uh-SHER
    רָאִ֖יתָ
    thou
    ra-EE-ta
    בַּ֣עַל
    sawest
    BA-al
    הַקְּרָנָ֑יִם
    having
    ha-keh-ra-NA-yeem
    מַלְכֵ֖י
    two
    mahl-HAY
    מָדַ֥י
    horns
    ma-DAI
    וּפָרָֽס׃
    are
    oo-fa-RAHS
  19. וְהַצָּפִ֥יר
    the
    veh-ha-tsa-FEER
    הַשָּׂעִ֖יר
    rough
    ha-sa-EER
    מֶ֣לֶךְ
    goat
    MEH-lek
    יָוָ֑ן
    is
    ya-VAHN
    וְהַקֶּ֤רֶן
    the
    veh-ha-KEH-ren
    הַגְּדוֹלָה֙
    king
    ha-ɡeh-doh-LA
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    בֵּין
    Grecia:
    bane
    עֵינָ֔יו
    and
    ay-NAV
    ה֖וּא
    the
    hoo
    הַמֶּ֥לֶךְ
    great
    ha-MEH-lek
    הָרִאשֽׁוֹן׃
    horn
    ha-ree-SHONE
  20. וְהַ֨נִּשְׁבֶּ֔רֶת
    that
    veh-HA-neesh-BEH-ret
    וַתַּֽעֲמֹ֥דְנָה
    being
    va-ta-uh-MOH-deh-na
    אַרְבַּ֖ע
    broken,
    ar-BA
    תַּחְתֶּ֑יהָ
    whereas
    tahk-TAY-ha
    אַרְבַּ֧ע
    four
    ar-BA
    מַלְכֻי֛וֹת
    stood
    mahl-hoo-YOTE
    מִגּ֥וֹי
    up
    MEE-ɡoy
    יַעֲמֹ֖דְנָה
    for
    ya-uh-MOH-deh-na
    וְלֹ֥א
    it,
    veh-LOH
    בְכֹחֽוֹ׃
    four
    veh-hoh-HOH
  21. וּֽבְאַחֲרִית֙
    in
    oo-veh-ah-huh-REET
    מַלְכוּתָ֔ם
    the
    mahl-hoo-TAHM
    כְּהָתֵ֖ם
    latter
    keh-ha-TAME
    הַפֹּשְׁעִ֑ים
    time
    ha-poh-sheh-EEM
    יַעֲמֹ֛ד
    of
    ya-uh-MODE
    מֶ֥לֶךְ
    their
    MEH-lek
    עַז
    kingdom,
    az
    פָּנִ֖ים
    when
    pa-NEEM
    וּמֵבִ֥ין
    the
    oo-may-VEEN
    חִידֽוֹת׃
    transgressors
    hee-DOTE
  22. וְעָצַ֤ם
    his
    veh-ah-TSAHM
    כֹּחוֹ֙
    power
    koh-HOH
    וְלֹ֣א
    shall
    veh-LOH
    בְכֹח֔וֹ
    be
    veh-hoh-HOH
    וְנִפְלָא֥וֹת
    mighty,
    veh-neef-la-OTE
    יַשְׁחִ֖ית
    but
    yahsh-HEET
    וְהִצְלִ֣יחַ
    not
    veh-heets-LEE-ak
    וְעָשָׂ֑ה
    by
    veh-ah-SA
    וְהִשְׁחִ֥ית
    his
    veh-heesh-HEET
    עֲצוּמִ֖ים
    own
    uh-tsoo-MEEM
    וְעַם
    power:
    veh-AM
    קְדֹשִֽׁים׃
    and
    keh-doh-SHEEM
  23. וְעַל
    through
    veh-AL
    שִׂכְל֗וֹ
    his
    seek-LOH
    וְהִצְלִ֤יחַ
    policy
    veh-heets-LEE-ak
    מִרְמָה֙
    also
    meer-MA
    בְּיָד֔וֹ
    he
    beh-ya-DOH
    וּבִלְבָב֣וֹ
    shall
    oo-veel-va-VOH
    יַגְדִּ֔יל
    cause
    yahɡ-DEEL
    וּבְשַׁלְוָ֖ה
    craft
    oo-veh-shahl-VA
    יַשְׁחִ֣ית
    to
    yahsh-HEET
    רַבִּ֑ים
    prosper
    ra-BEEM
    וְעַ֤ל
    in
    veh-AL
    שַׂר
    his
    sahr
    שָׂרִים֙
    hand;
    sa-REEM
    יַעֲמֹ֔ד
    and
    ya-uh-MODE
    וּבְאֶ֥פֶס
    he
    oo-veh-EH-fes
    יָ֖ד
    shall
    yahd
    יִשָּׁבֵֽר׃
    magnify
    yee-sha-VARE
  24. וּמַרְאֵ֨ה
    the
    oo-mahr-A
    הָעֶ֧רֶב
    vision
    ha-EH-rev
    וְהַבֹּ֛קֶר
    of
    veh-ha-BOH-ker
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    נֶאֱמַ֖ר
    evening
    neh-ay-MAHR
    אֱמֶ֣ת
    and
    ay-MET
    ה֑וּא
    the
    hoo
    וְאַתָּה֙
    morning
    veh-ah-TA
    סְתֹ֣ם
    which
    seh-TOME
    הֶֽחָז֔וֹן
    was
    heh-ha-ZONE
    כִּ֖י
    told
    kee
    לְיָמִ֥ים
    is
    leh-ya-MEEM
    רַבִּֽים׃
    true:
    ra-BEEM
  25. וַאֲנִ֣י
    I
    va-uh-NEE
    דָנִיֵּ֗אל
    Daniel
    da-nee-YALE
    נִהְיֵ֤יתִי
    fainted,
    nee-YAY-tee
    וְנֶֽחֱלֵ֙יתִי֙
    and
    veh-neh-hay-LAY-TEE
    יָמִ֔ים
    was
    ya-MEEM
    וָאָק֕וּם
    sick
    va-ah-KOOM
    וָאֶֽעֱשֶׂ֖ה
    certain
    va-eh-ay-SEH
    אֶת
    days;
    et
    מְלֶ֣אכֶת
    afterward
    meh-LEH-het
    הַמֶּ֑לֶךְ
    I
    ha-MEH-lek
    וָאֶשְׁתּוֹמֵ֥ם
    rose
    va-esh-toh-MAME
    עַל
    up,
    al
    הַמַּרְאֶ֖ה
    and
    ha-mahr-EH
    וְאֵ֥ין
    did
    veh-ANE
    מֵבִֽין׃
    may-VEEN