દારિયેલ 3:2
ત્યારબાદ તેણે સર્વ સરદારોને, રાજયપાલોને, કપ્તાનોને, ન્યાયાધીશોને, ખજાનચીઓને, સલાહકારોને, ભંડારીઓને અને અન્ય અધિકારીઓને આ પૂતળાની સ્થાપન વિધિમાં હાજર રહેવા માટે સંદેશા મોકલ્યાઁ.
Then Nebuchadnezzar | וּנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר | ûnĕbûkadneṣṣar | oo-neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
the king | מַלְכָּ֡א | malkāʾ | mahl-KA |
sent | שְׁלַ֡ח | šĕlaḥ | sheh-LAHK |
together gather to | לְמִכְנַ֣שׁ׀ | lĕmiknaš | leh-meek-NAHSH |
the princes, | לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א | laʾăḥašdarpĕnayyāʾ | la-uh-hahsh-dahr-peh-na-YA |
governors, the | סִגְנַיָּ֣א | signayyāʾ | seeɡ-na-YA |
and the captains, | וּֽפַחֲוָתָ֡א | ûpaḥăwātāʾ | oo-fa-huh-va-TA |
judges, the | אֲדַרְגָּזְרַיָּא֩ | ʾădargozrayyāʾ | uh-dahr-ɡoze-ra-YA |
the treasurers, | גְדָ֨בְרַיָּ֤א | gĕdābĕrayyāʾ | ɡeh-DA-veh-ra-YA |
the counsellers, | דְּתָבְרַיָּא֙ | dĕtobrayyāʾ | deh-tove-ra-YA |
sheriffs, the | תִּפְתָּיֵ֔א | tiptāyēʾ | teef-ta-YAY |
and all | וְכֹ֖ל | wĕkōl | veh-HOLE |
the rulers | שִׁלְטֹנֵ֣י | šilṭōnê | sheel-toh-NAY |
provinces, the of | מְדִֽינָתָ֑א | mĕdînātāʾ | meh-dee-na-TA |
to come | לְמֵתֵא֙ | lĕmētēʾ | leh-may-TAY |
dedication the to | לַחֲנֻכַּ֣ת | laḥănukkat | la-huh-noo-KAHT |
of the image | צַלְמָ֔א | ṣalmāʾ | tsahl-MA |
which | דִּ֥י | dî | dee |
Nebuchadnezzar | הֲקֵ֖ים | hăqêm | huh-KAME |
the king | נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
had set up. | מַלְכָּֽא׃ | malkāʾ | mahl-KA |