આમોસ 3:1
હે ઇસ્રાએલના લોકો, તમને આખી પ્રજાને યહોવા મિસરમાંથી બહાર લઇ આવ્યા હતા. હવે તમારી વિરૂદ્ધ યહોવાએ જે વચનો કહ્યાં છે તે સાંભળો:
Hear | שִׁמְע֞וּ | šimʿû | sheem-OO |
אֶת | ʾet | et | |
this | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
word | הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | דִּבֶּ֧ר | dibber | dee-BER |
spoken hath | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
against | עֲלֵיכֶ֖ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
you, O children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
against | עַ֚ל | ʿal | al |
the whole | כָּל | kāl | kahl |
family | הַמִּשְׁפָּחָ֔ה | hammišpāḥâ | ha-meesh-pa-HA |
which | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
up brought I | הֶעֱלֵ֛יתִי | heʿĕlêtî | heh-ay-LAY-tee |
from the land | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
saying, | לֵאמֹֽר׃ | lēʾmōr | lay-MORE |