Judges 2:3
“તમે માંરા કરારનો ભંગ કર્યો છે તેથી હું તમને કહું છું કે હવે હું આ લોકોને તમાંરી આગળથી હાંકી કાઢીશ નહિ, તેઓ તમાંરી કૂખોમાં કાંટાની જેમ ભોંકાશે અને તેઓના દેવો તમને સતત શત્રુઓની જેમ ફસાવશે.”
Judges 2:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
American Standard Version (ASV)
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be `as thorns' in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
Bible in Basic English (BBE)
And so I have said, I will not send them out from before you; but they will be a danger to you, and their gods will be a cause of falling to you.
Darby English Bible (DBY)
So now I say, I will not drive them out before you; but they shall become adversaries to you, and their gods shall be a snare to you."
Webster's Bible (WBT)
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.
World English Bible (WEB)
Therefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their gods shall be a snare to you.
Young's Literal Translation (YLT)
And I also have said, I do not cast them out from your presence, and they have been to you for adversaries, and their gods are to you for a snare.'
| Wherefore I also | וְגַ֣ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| said, | אָמַ֔רְתִּי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee |
| I will not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| out them drive | אֲגָרֵ֥שׁ | ʾăgārēš | uh-ɡa-RAYSH |
| אוֹתָ֖ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
| from before | מִפְּנֵיכֶ֑ם | mippĕnêkem | mee-peh-nay-HEM |
| be shall they but you; | וְהָי֤וּ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
| as thorns in your sides, | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
| gods their and | לְצִדִּ֔ים | lĕṣiddîm | leh-tsee-DEEM |
| shall be | וֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם | wēʾlōhêhem | vay-LOH-hay-HEM |
| a snare | יִֽהְי֥וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
| unto you. | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
| לְמוֹקֵֽשׁ׃ | lĕmôqēš | leh-moh-KAYSH |
Cross Reference
ગણના 33:55
“તમે તે દેશમાં વસતા લોકોને ત્યાંથી હાંકી નહિ કાઢશો, અને ત્યાં રહેવા દીધા હશે તો તેઓ તમાંરી આંખમાં કણાની જેમ અને તમાંરા પડખામાં શૂળની જેમ ખૂંચ્યા કરશે, દેશની માંલિકી બાબત તેઓ સતત તમાંરી સાથે ઝધડયા કરશે,
યહોશુઆ 23:13
તો ખાતરી રાખો, તમાંરા દેવ યહોવા તમાંરી આગળથી એ લોકોને પછી હાંકી કાઢશે નહિ, પરંતુ તેઓ તમાંરા બધા માંટે ભયંકર બની જશે, તેઓ આંખમાં ધુમાંડા કે કાંટા જેવા બનશે અથવા તમાંરી પાછળ સર્પ જેવાં જ્યાં સુધી યહોવા તમાંરા દેવ જેણે આ સારી ભૂમિ તમને આપી છે. તે તમને તેમાંથી બહાર જવા દબાણ નહિ કરે.
પુનર્નિયમ 7:16
યહોવા તમાંરા દેવ તમને જે બધી પ્રજાઓને સોંપવાના છે, તેઓનો નાશ કરો. તેઓના પ્રત્યે સહાનુ-ભૂતિ ન અનુભવો અને તેઓના દેવોને ન પૂજો, જો તમે તેમ કરશો તો તમે ફસાઇ જશો.
ન્યાયાધીશો 2:21
તેથી યહોશુઆ મૃત્યુ પામ્યા તે વખતે જે જે પ્રજાઓ જીતવાની બાકી હતી તેઓને હવે હું હાંકી કાઢીશ નહિ.
ન્યાયાધીશો 3:6
ઈસ્રાએલીઓએ તે લોકોની કન્યાઓનો પત્નીઓ તરીકે સ્વીકાર કરવા માંડયો અને પોતાની કન્યાઓને બીજી પ્રજાઓના પુત્રોની સાથે પરણાવવા માંડી, અને તેમના દેવોની પૂજા કરી.
ગીતશાસ્ત્ર 106:36
તેઓએ તેઓની મૂર્તિઓની પૂજા કરી ; અને તે તેઓને ફાંદા રૂપ થઇ પડ્યું.
નિર્ગમન 23:33
નહિ તો તેઓ તમને ફસાવી, તેમના દેવોની પૂજા કરશે અને માંરી વિરુદ્ધ પાપ કરવા પ્રેરશે.”
નિર્ગમન 34:12
પણ સાવધાન રહેજે. તું જે દેશમાં જાય છે, ત્યાંના વતનીઓ સાથે કરાર કરવો નહિ, નહિતર તેઓ તને જાળમાં ફસાવશે.
1 રાજઓ 11:1
મિસરના ફારુનની પુત્રી સહિત અન્ય દેશોની ધણી સ્ત્રીઓને સુલેમાંન ચાહતો હતો તેમાં મોઆબની, આમ્મોનની, અદોમની, સિદોનની અને હિત્તીની સ્રીઓનો સમાંવેશ થતો હતો.