હઝકિયેલ 5:16 in Gujarati

ગુજરાતી ગુજરાતી બાઇબલ હઝકિયેલ હઝકિયેલ 5 હઝકિયેલ 5:16

Ezekiel 5:16
હું મારા દુકાળરૂપી જીવલેણ બાણો છોડીશ; તે તમારો જીવ લઇ લેશે, હું મારા જીવલેણ બાણો છોડ્યા કરીશ અને તમારા અનાજના ભંડારો ખાલી કરીને તમારી વચ્ચે ભૂખમરો વધારીશ.

Ezekiel 5:15Ezekiel 5Ezekiel 5:17

Ezekiel 5:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:

American Standard Version (ASV)
when I shall send upon them the evil arrows of famine, that are for destruction, which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread;

Bible in Basic English (BBE)
When I send on you the evil arrows of disease, causing destruction, which I will send to put an end to you; and, further, I will take away your necessary food.

Darby English Bible (DBY)
When I send upon them the evil arrows of famine, that are for [their] destruction, which I send to destroy you, then will I increase the famine upon you, and will break your staff of bread.

World English Bible (WEB)
when I shall send on them the evil arrows of famine, that are for destruction, which I will send to destroy you: and I will increase the famine on you, and will break your staff of bread;

Young's Literal Translation (YLT)
In My sending the evil arrows of famine among them, That have been for destruction, That I send to destroy you, And famine I am adding upon you, And I have broken to you the staff of bread.

When
I
shall
send
בְּֽשַׁלְּחִ֡יbĕšallĕḥîbeh-sha-leh-HEE

the
them
upon
אֶתʾetet
evil
חִצֵּי֩ḥiṣṣēyhee-TSAY
arrows
הָרָעָ֨בhārāʿābha-ra-AV
famine,
of
הָרָעִ֤יםhārāʿîmha-ra-EEM
which
בָּהֶם֙bāhemba-HEM
shall
be
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
destruction,
their
for
הָי֣וּhāyûha-YOO
and
which
לְמַשְׁחִ֔יתlĕmašḥîtleh-mahsh-HEET
send
will
I
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER

אֲשַׁלַּ֥חʾăšallaḥuh-sha-LAHK
to
destroy
אוֹתָ֖םʾôtāmoh-TAHM
increase
will
I
and
you:
לְשַֽׁחֶתְכֶ֑םlĕšaḥetkemleh-sha-het-HEM
famine
the
וְרָעָב֙wĕrāʿābveh-ra-AV
upon
אֹסֵ֣ףʾōsēpoh-SAFE
break
will
and
you,
עֲלֵיכֶ֔םʿălêkemuh-lay-HEM
your
staff
וְשָׁבַרְתִּ֥יwĕšābartîveh-sha-vahr-TEE
of
bread:
לָכֶ֖םlākemla-HEM
מַטֵּהmaṭṭēma-TAY
לָֽחֶם׃lāḥemLA-hem

Cross Reference

પુનર્નિયમ 32:23
પછી હું તે લોકો પર એક પછી એક આફતો ઉતારીશ; તરકશનાં માંરાં તીક્ષ્ણ તીરોથી હું તેઓને વીંધી નાખીશ.

હઝકિયેલ 4:16
એટલે તેમણે મને કહ્યું, “હે મનુષ્યના પુત્ર, હું યરૂશાલેમનો અનાજનો ભંડાર ખાલી કરી નાખનાર છું, ત્યાંના લોકો ચિંતામાંને ચિંતામાં તોળી તોળીને ખાશે અને ભયના માર્યા માપી માપીને પાણી પીશે. બધા જ ભયભીત થઇ જશે.

લેવીય 26:26
હું તારા અનાજના પૂરવઠાનો નાશ કરીશ જેથી દશ પરિવારો માંટે રોટલી શેકવા માંટે ફકત એક ભઠ્ઠી પૂરતી થઈ પડશે; તેઓ તમને માંપી તોલીને રોટલી વહેંચશે, અને તમાંરું પેટ નહિ ભરાતા તમે ભૂખ્યાં જ રહેશો.

2 રાજઓ 6:25
શહેરમાં લોકો ભારે ભૂખમરો વેઠતા હતા. દુકાળ એટલો લાંબો ચાલ્યો હતો કે ગધેડાનું 1 માંથું ચાંદીના 80 સિક્કામાં વેચાતું હતું. પા કિલો “કબૂતરની અઘારના”5 ચાંદીના સિક્કા વચાંવી હતી.

ગીતશાસ્ત્ર 7:13
યહોવાએ તેને માટે ભયંકર હથિયાર સજ્જ કર્યા છે. અને પોતાના તીરોને અગ્નિથી સળગતાં કર્યા છે.

ગીતશાસ્ત્ર 91:5
હવે તું રાત્રે બીશ નહિ કે દિવસે ઊડતા તીરોથી તું બીશ નહિ.

યશાયા 3:1
જુઓ, સૈન્યોનો પ્રભુ યહોવા યરૂશાલેમમાંથી તથા યહૂદામાંથી ટેકો તથા રોટલી અને પાણીનો સર્વ આધાર લઇ લેનાર છે;

યર્મિયાનો વિલાપ 3:12
તેણે ધનુષ્ય પર બાણ ચઢાવ્યું છે અને તેને મારી સામે તાક્યું છે.

હઝકિયેલ 14:13
“હે મનુષ્યના પુત્ર, જો કોઇ દેશ મારી સાથે વિશ્વાસધાત કરીને પાપમાં પડશે તો હું તેને અન્ન આપવાનું બંધ કરી દઇશ. હું ત્યાં દુકાળ મોકલીશ, ત્યાંના માણસોનો અને પશુઓનો નાશ કરીશ.