Ezekiel 23:13
મેં જોયું કે તે તેની મોટી બહેનના પગલે જ ચાલતી હતી અને તેના જેવા જ અધમ કૃત્યો તે આચરતી હતી.
Ezekiel 23:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then I saw that she was defiled, that they took both one way,
American Standard Version (ASV)
And I saw that she was defiled; they both took one way.
Bible in Basic English (BBE)
And I saw that she had become unclean; the two of them went the same way.
Darby English Bible (DBY)
And I saw that she was defiled: both took one way.
World English Bible (WEB)
I saw that she was defiled; they both took one way.
Young's Literal Translation (YLT)
And I see that she hath been defiled, One way `is' to them both.
| Then I saw | וָאֵ֖רֶא | wāʾēreʾ | va-A-reh |
| that | כִּ֣י | kî | kee |
| defiled, was she | נִטְמָ֑אָה | niṭmāʾâ | neet-MA-ah |
| that they took both | דֶּ֥רֶךְ | derek | DEH-rek |
| one | אֶחָ֖ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
| way, | לִשְׁתֵּיהֶֽן׃ | lištêhen | leesh-tay-HEN |
Cross Reference
2 રાજઓ 17:18
આ બધાને કારણે યહોવાનો રોષ ઇસ્રાએલ સામે ભભૂકી ઊઠયો અને તેણે તેમને પોતાની નજર આગળથી દૂર કર્યા. ફકત યહૂદાનું કુળસમૂહ રહ્યું.
હઝકિયેલ 23:31
તું તારી બહેનને પગલે ચાલી છે એટલે હું તને તેનો જ પ્યાલો આપીશ.”
હોશિયા 12:1
યહોવા કહે છે,” ઇસ્રાએલ વાયુને પકડવાનો કોઇ પ્રયત્ન કરતું હોય તેમ વતેર્ છે. તેઓ તેમના જૂઠાણા વધારે છે અને વધારેને વધારે ચોરે છે. તેઓ આશ્શૂરીઓ સાથે કરારો કરે છે, પણ એ જ સમયે મિસરને ખંડણી તરીકે જેતૂનનું તેલ મોકલે છે.