2 શમએલ 19:26
તેણે કહ્યું, “હે માંરા પ્રભુ અને રાજા, માંરા સેવક સીબાએ મને દગો દીધો. હું લંગડો છું એટલે મેં તેને કહ્યું, ‘માંરા ગધેડા પર જીન નાખ, માંરે રાજા સાથે જવું છે.’
And he answered, | וַיֹּאמַ֕ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
My lord, | אֲדֹנִ֥י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
O king, | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
my servant | עַבְדִּ֣י | ʿabdî | av-DEE |
deceived | רִמָּ֑נִי | rimmānî | ree-MA-nee |
me: for | כִּֽי | kî | kee |
thy servant | אָמַ֨ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said, | עַבְדְּךָ֜ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
I will saddle | אֶחְבְּשָׁה | ʾeḥbĕšâ | ek-beh-SHA |
ass, an me | לִּי֩ | liy | lee |
that I may ride | הַֽחֲמ֨וֹר | haḥămôr | ha-huh-MORE |
thereon, | וְאֶרְכַּ֤ב | wĕʾerkab | veh-er-KAHV |
and go | עָלֶ֙יהָ֙ | ʿālêhā | ah-LAY-HA |
to | וְאֵלֵ֣ךְ | wĕʾēlēk | veh-ay-LAKE |
the king; | אֶת | ʾet | et |
because | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
thy servant | כִּ֥י | kî | kee |
is lame. | פִסֵּ֖חַ | pissēaḥ | fee-SAY-ak |
עַבְדֶּֽךָ׃ | ʿabdekā | av-DEH-ha |