2 શમએલ 15:27
રાજાએ યાજક સાદોકને કહ્યું, “તું એક પ્રબોધક છે. તારા પુત્ર અહીમાંઆસ તથા અબ્યાથારના પુત્ર યોનાથાનને તારી સાથે લઈ અને તારા નગરમાં શાંતિથી જા.
The king | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
also unto | אֶל | ʾel | el |
Zadok | צָד֣וֹק | ṣādôq | tsa-DOKE |
the priest, | הַכֹּהֵ֔ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
thou not Art | הֲרוֹאֶ֣ה | hărôʾe | huh-roh-EH |
a seer? | אַתָּ֔ה | ʾattâ | ah-TA |
return | שֻׁ֥בָה | šubâ | SHOO-va |
into the city | הָעִ֖יר | hāʿîr | ha-EER |
peace, in | בְּשָׁל֑וֹם | bĕšālôm | beh-sha-LOME |
and your two | וַֽאֲחִימַ֨עַץ | waʾăḥîmaʿaṣ | va-uh-hee-MA-ats |
sons | בִּנְךָ֜ | binkā | been-HA |
with | וִיהֽוֹנָתָ֧ן | wîhônātān | vee-hoh-na-TAHN |
you, Ahimaaz | בֶּן | ben | ben |
son, thy | אֶבְיָתָ֛ר | ʾebyātār | ev-ya-TAHR |
and Jonathan | שְׁנֵ֥י | šĕnê | sheh-NAY |
the son | בְנֵיכֶ֖ם | bĕnêkem | veh-nay-HEM |
of Abiathar. | אִתְּכֶֽם׃ | ʾittĕkem | ee-teh-HEM |