2 શમએલ 12:4
“એક દિવસ કોઈ યાત્રી પેલા પૈસાદાર માંણસને ત્યાં આવ્યો પણ પોતાનાં ઘેટાંબકરાંમાંથી અથવા ઢોરોને તે માંણસ માંટે રાંધવા માંર્યા નહિ; એટલે તેણે પેલા ગરીબ માંણસના ઘેટાંના બચ્ચાને લઇને પોતાને ત્યાં આવેલા મહેમાંન માંટે રાંધી.”
And there came | וַיָּ֣בֹא | wayyābōʾ | va-YA-voh |
a traveller | הֵלֶךְ֮ | hēlek | hay-lek |
rich the unto | לְאִ֣ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
man, | הֶֽעָשִׁיר֒ | heʿāšîr | heh-ah-SHEER |
and he spared | וַיַּחְמֹ֗ל | wayyaḥmōl | va-yahk-MOLE |
take to | לָקַ֤חַת | lāqaḥat | la-KA-haht |
of his own flock | מִצֹּאנוֹ֙ | miṣṣōʾnô | mee-tsoh-NOH |
herd, own his of and | וּמִבְּקָר֔וֹ | ûmibbĕqārô | oo-mee-beh-ka-ROH |
to dress | לַֽעֲשׂ֕וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
man wayfaring the for | לָֽאֹרֵ֖חַ | lāʾōrēaḥ | la-oh-RAY-ak |
that was come | הַבָּא | habbāʾ | ha-BA |
took but him; unto | ל֑וֹ | lô | loh |
the poor | וַיִּקַּ֗ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
man's | אֶת | ʾet | et |
כִּבְשַׂת֙ | kibśat | keev-SAHT | |
lamb, | הָאִ֣ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
and dressed | הָרָ֔אשׁ | hārāš | ha-RAHSH |
man the for it | וַֽיַּעֲשֶׂ֔הָ | wayyaʿăśehā | va-ya-uh-SEH-ha |
that was come | לָאִ֖ישׁ | lāʾîš | la-EESH |
to | הַבָּ֥א | habbāʾ | ha-BA |
him. | אֵלָֽיו׃ | ʾēlāyw | ay-LAIV |