2 શમએલ 12:3
પણ પેલા ગરીબ માંણસ પાસે એક નાની ઘેટી સિવાય કંઈ જ નહોતું. તેણે ઘણી મુશ્કેલીઓ વેઠીને ખરીધું હતું. તે ઘેટું તેનાં બાળકોને ખૂબ પસંદ હતું. તે તેના ઘરમાં તેના છોકરાઓ ભેગી જ મોટી થતી હતી. તે તેની થાળીમાંથી જમતી, તેના પ્યાલામાંથી પાણી પીતી અને તેના ખોળામાં સૂતી હતી. તે તેને દીકરીની જેમ ઊછેરતો હતો.
But the poor | וְלָרָ֣שׁ | wĕlārāš | veh-la-RAHSH |
man had nothing, | אֵֽין | ʾên | ane |
כֹּ֗ל | kōl | kole | |
save | כִּי֩ | kiy | kee |
אִם | ʾim | eem | |
one | כִּבְשָׂ֨ה | kibśâ | keev-SA |
little | אַחַ֤ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
ewe lamb, | קְטַנָּה֙ | qĕṭannāh | keh-ta-NA |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
he had | קָנָ֔ה | qānâ | ka-NA |
bought | וַיְחַיֶּ֕הָ | wayḥayyehā | vai-ha-YEH-ha |
and nourished up: | וַתִּגְדַּ֥ל | wattigdal | va-teeɡ-DAHL |
up grew it and | עִמּ֛וֹ | ʿimmô | EE-moh |
together | וְעִם | wĕʿim | veh-EEM |
with | בָּנָ֖יו | bānāyw | ba-NAV |
with and him, | יַחְדָּ֑ו | yaḥdāw | yahk-DAHV |
his children; | מִפִּתּ֨וֹ | mippittô | mee-PEE-toh |
it did eat | תֹאכַ֜ל | tōʾkal | toh-HAHL |
meat, own his of | וּמִכֹּס֤וֹ | ûmikkōsô | oo-mee-koh-SOH |
and drank | תִשְׁתֶּה֙ | tišteh | teesh-TEH |
cup, own his of | וּבְחֵיק֣וֹ | ûbĕḥêqô | oo-veh-hay-KOH |
and lay | תִשְׁכָּ֔ב | tiškāb | teesh-KAHV |
bosom, his in | וַתְּהִי | wattĕhî | va-teh-HEE |
a as him unto was and daughter. | ל֖וֹ | lô | loh |
כְּבַֽת׃ | kĕbat | keh-VAHT |