2 રાજઓ 18:26
એલ્યાકીમ, શેબ્ના અને યોઆહે સેનાપતિઓને કહ્યું, “મહેરબાની કરીને અમારી સાથે અરામીભાષામાં બોલો, અમે એ ભાષા સમજીએ છીએ. અમારી સાથે યહૂદીઓની ભાષામાં ના બોલશો. કારણ કે બધા લોકો જેઓ દિવાલ પર છે તેઓ સમજી જશે કે તમે શું કહી રહ્યાં છો!”
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Eliakim | אֶלְיָקִ֣ים | ʾelyāqîm | el-ya-KEEM |
the son | בֶּן | ben | ben |
Hilkiah, of | חִ֠לְקִיָּהוּ | ḥilqiyyāhû | HEEL-kee-ya-hoo |
and Shebna, | וְשֶׁבְנָ֨ה | wĕšebnâ | veh-shev-NA |
and Joah, | וְיוֹאָ֜ח | wĕyôʾāḥ | veh-yoh-AK |
unto | אֶל | ʾel | el |
Rab-shakeh, | רַבְשָׁקֵ֗ה | rabšāqē | rahv-sha-KAY |
Speak, | דַּבֶּר | dabber | da-BER |
I pray thee, | נָ֤א | nāʾ | na |
to | אֶל | ʾel | el |
servants thy | עֲבָדֶ֙יךָ֙ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-HA |
in the Syrian language; | אֲרָמִ֔ית | ʾărāmît | uh-ra-MEET |
for | כִּ֥י | kî | kee |
we | שֹֽׁמְעִ֖ים | šōmĕʿîm | shoh-meh-EEM |
understand | אֲנָ֑חְנוּ | ʾănāḥĕnû | uh-NA-heh-noo |
it: and talk | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
not | תְּדַבֵּ֤ר | tĕdabbēr | teh-da-BARE |
with | עִמָּ֙נוּ֙ | ʿimmānû | ee-MA-NOO |
language Jews' the in us | יְהוּדִ֔ית | yĕhûdît | yeh-hoo-DEET |
in the ears | בְּאָזְנֵ֣י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY |
people the of | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
are on | עַל | ʿal | al |
the wall. | הַֽחֹמָֽה׃ | haḥōmâ | HA-hoh-MA |