2 Kings 13:17
“પૂર્વ તરફની બારી ઉઘાડી નાખ.” અને યોઆશે તેમ કર્યુ, પછી એલિશાએ કહ્યું,”બાણ છોડ.” અને તેણે છોડયું,એટલે એલિશા બોલ્યો, “એ અરામ પરના યહોવાના વિજયનું બાણ હતું. તું અરામને એફક પાસે પૂરેપૂરી હાર આપીશ!”
2 Kings 13:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD's deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them.
American Standard Version (ASV)
And he said, Open the window eastward; and he opened it. Then Elisha said, Shoot; and he shot. And he said, Jehovah's arrow of victory, even the arrow of victory over Syria; for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them.
Bible in Basic English (BBE)
Then he said; Let the window be open to the east: and he got it open. Then Elisha said, Let the arrow go; and he let it go. And he said, The Lord's arrow of salvation, of salvation over Aram; for you will overcome the Aramaeans in Aphek and put an end to them.
Darby English Bible (DBY)
and said, Open the window eastward. And he opened [it]. And Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, An arrow of Jehovah's deliverance, even an arrow of deliverance from the Syrians; and thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou hast consumed [them].
Webster's Bible (WBT)
And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD'S deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou hast consumed them.
World English Bible (WEB)
He said, Open the window eastward; and he opened it. Then Elisha said, Shoot; and he shot. He said, Yahweh's arrow of victory, even the arrow of victory over Syria; for you shall strike the Syrians in Aphek, until you have consumed them.
Young's Literal Translation (YLT)
and saith, `Open the window eastward;' and he openeth, and Elisha saith, `Shoot,' and he shooteth; and he saith, `An arrow of salvation to Jehovah, and an arrow of salvation against Aram, and thou hast smitten Aram, in Aphek, till consuming.'
| And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Open | פְּתַ֧ח | pĕtaḥ | peh-TAHK |
| window the | הַֽחַלּ֛וֹן | haḥallôn | ha-HA-lone |
| eastward. | קֵ֖דְמָה | qēdĕmâ | KAY-deh-ma |
| And he opened | וַיִּפְתָּ֑ח | wayyiptāḥ | va-yeef-TAHK |
| Elisha Then it. | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | אֱלִישָׁ֤ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
| Shoot. | יְרֵה֙ | yĕrēh | yeh-RAY |
| And he shot. | וַיּ֔וֹר | wayyôr | VA-yore |
| said, he And | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| The arrow | חֵץ | ḥēṣ | hayts |
| Lord's the of | תְּשׁוּעָ֤ה | tĕšûʿâ | teh-shoo-AH |
| deliverance, | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
| and the arrow | וְחֵ֣ץ | wĕḥēṣ | veh-HAYTS |
| deliverance of | תְּשׁוּעָ֣ה | tĕšûʿâ | teh-shoo-AH |
| from Syria: | בַֽאֲרָ֔ם | baʾărām | va-uh-RAHM |
| smite shalt thou for | וְהִכִּיתָ֧ | wĕhikkîtā | veh-hee-kee-TA |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Syrians | אֲרָ֛ם | ʾărām | uh-RAHM |
| Aphek, in | בַּֽאֲפֵ֖ק | baʾăpēq | ba-uh-FAKE |
| till | עַד | ʿad | ad |
| thou have consumed | כַּלֵּֽה׃ | kallē | ka-LAY |
Cross Reference
1 રાજઓ 20:26
બીજે વષેર્ વસંતના સમયે તેણે અરામીઓનું લશ્કર ભેગું કરીને ઇસ્રાએલીઓ સાથે લડવા અફેક પર કૂચ કરી.
1 કરિંથીઓને 1:18
જે લોકો ભટકી ગયેલા છે, તેઓને માટે વધસ્તંભ અંગેનો ઉપદેશ મૂર્ખતા ભરેલો છે. પરંતુ આપણે માટે કે જેનું તારણ થયેલું છે, તેમના માટે તો તે દેવનું સાર્મથ્ય છે.
યોહાન 11:39
ઈસુએ કહ્યું, “આ પથ્થરને દૂર કરો.”માર્થાએ કહ્યું, “પણ પ્રભુ, લાજરસને મરી ગયાને હજુ ચાર દિવસ થયા છે. ત્યાં દુર્ગંધ હશે.” માર્થા મૃત્યુ પામનાર માણસ (લાજરસ)ની બહેન હતી.
યોહાન 2:5
ઈસુની માએ સેવકોને કહ્યું, “ઈસુ તમને જે કરવાનું કહે તે કરો.”
2 રાજઓ 5:10
એલિશાએ અંદર રહીને જ તેને કહેવડાવ્યું કે, ‘તું યર્દન નદીએ જા; અને તેમાં સાત વખત સ્નાન કર, તારો કોઢનો રોગ મટી જશે અને તું શુદ્વ થશે.’
2 શમએલ 5:24
જયારે તું ઝાડની ટોચ ઉપરથી યુદ્ધમાં કૂચ કરવા જતો હોય તેવો પલિસ્તીઓનો અવાજ સાંભળે ત્યારે આગળ વધજે, કારણ કે, યહોવા તારી આગળ હશે અને પલિસ્તીઓની સેના તેનાથી હારી જશે.”
1 શમુએલ 4:1
શમુએલ વિષેની ખબર આખા ઇસ્રાએલમાં ફેલાઇ ગઇ. તે દિવસોમાં ઇસ્રાએલીઓ પલિસ્તીઓ વિરુદ્ધ લડવા નીકળી પડ્યા. ઇસ્રાએલીઓએ એબેન-એઝેરમાં છાવણી નાખી અને પલિસ્તીઓએ અફેકમાં છાવણી નાખી.
ન્યાયાધીશો 7:9
તે દિવસે રાત્રે યહોવાએ ગિદિયોનને કહ્યું, “ઊઠ, તારું સૈન્ય લઈને તું તાબડતોબ મિદ્યાનીઓની છાવણી પર હુમલો કર, કારણ મેં તેમને તારા હાથમાં સોંપી દીધા છે.
નિર્ગમન 4:17
એટલા માંટે જા, અને તારી લાકડી સાથે લઈ જા. એના વડે તારે પેલા લોકોને ચમત્કારો કરી બતાવવાના છે.”મૂસાનું મિસર પાછું ફરવું
નિર્ગમન 4:2
પરંતુ દેવે મૂસાને કહ્યું, “તેં તારા હાથમાં શું રાખ્યું છે?”મૂસાએ જવાબ આપ્યો, “લાકડી, એ તો માંરા ફરવા માંટેની છે.”