2 કાળવ્રત્તાંત 31:1
ત્યારબાદ હાજર રહેલાં બધા ઇસ્રાએલીઓ યહૂદાના ગામડાઓમાં પાછા ગયા, અને ત્યાંના પૂજાસ્તંભો તોડી પાડ્યાં, અશેરાદેવીની પ્રતિમાઓ, ટેકરી ઉપરનાં થાનકો અને વેદીઓ ભાંગી નાખ્યાં. અને સમગ્ર યહૂદા, બિન્યામીન, એફ્રાઇમ અને મનાશ્શાના વંશના પ્રદેશોમાંથી તેમનું નામનિશાન મીટાવી દીધું. એ પછી બધા ઇસ્રાએલીઓ પોતપોતાના ગામમાં પોતપોતાને ઘેર પાછા ફર્યા.
Now when all | וּכְכַלּ֣וֹת | ûkĕkallôt | oo-heh-HA-lote |
this | כָּל | kāl | kahl |
was finished, | זֹ֗את | zōt | zote |
all | יָֽצְא֨וּ | yāṣĕʾû | ya-tseh-OO |
Israel | כָּל | kāl | kahl |
present were that | יִשְׂרָאֵ֥ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
went out | הַֽנִּמְצְאִים֮ | hannimṣĕʾîm | ha-neem-tseh-EEM |
to the cities | לְעָרֵ֣י | lĕʿārê | leh-ah-RAY |
of Judah, | יְהוּדָה֒ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
pieces, brake and | וַיְשַׁבְּר֣וּ | wayšabbĕrû | vai-sha-beh-ROO |
the images | הַמַּצֵּב֣וֹת | hammaṣṣēbôt | ha-ma-tsay-VOTE |
in and cut down | וַיְגַדְּע֣וּ | waygaddĕʿû | vai-ɡa-deh-OO |
groves, the | הָֽאֲשֵׁרִ֡ים | hāʾăšērîm | ha-uh-shay-REEM |
and threw down | וַיְנַתְּצ֣וּ | waynattĕṣû | vai-na-teh-TSOO |
אֶת | ʾet | et | |
the high places | הַ֠בָּמוֹת | habbāmôt | HA-ba-mote |
altars the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
out of all | הַֽמִּזְבְּח֞וֹת | hammizbĕḥôt | ha-meez-beh-HOTE |
Judah | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
Benjamin, and | יְהוּדָ֧ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
in Ephraim | וּבִנְיָמִ֛ן | ûbinyāmin | oo-veen-ya-MEEN |
Manasseh, and also | וּבְאֶפְרַ֥יִם | ûbĕʾeprayim | oo-veh-ef-RA-yeem |
until | וּמְנַשֶּׁ֖ה | ûmĕnašše | oo-meh-na-SHEH |
they had utterly destroyed | עַד | ʿad | ad |
all Then all. them | לְכַלֵּ֑ה | lĕkallē | leh-ha-LAY |
the children | וַיָּשׁ֜וּבוּ | wayyāšûbû | va-ya-SHOO-voo |
of Israel | כָּל | kāl | kahl |
returned, | בְּנֵ֧י | bĕnê | beh-NAY |
man every | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
to his possession, | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
into their own cities. | לַֽאֲחֻזָּת֖וֹ | laʾăḥuzzātô | la-uh-hoo-za-TOH |
לְעָֽרֵיהֶֽם׃ | lĕʿārêhem | leh-AH-ray-HEM |