1 Samuel 27:3
દાઉદ અને તેના માંણસો પોતપોતાનાં કુટુંબોની સાથે આખીશની પાસે ગાથમાં સ્થાયી થયા. દાઉદની સાથે તેની બે પત્નીઓ હતી: યિઝએલી અહીનોઆમ તથા નાબાલની વિધવા કામેર્લની અબીગાઈલ,
1 Samuel 27:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
American Standard Version (ASV)
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
Bible in Basic English (BBE)
And David and his men were living with Achish at Gath; every man had his family with him, and David had his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, who had been the wife of Nabal.
Darby English Bible (DBY)
And David abode with Achish at Gath, he and his men, every man with his household; David with his two wives, Ahinoam the Jizreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
Webster's Bible (WBT)
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess Nabal's wife.
World English Bible (WEB)
David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
Young's Literal Translation (YLT)
and David dwelleth with Achish in Gath, he and his men, each one with his household, `even' David and his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal the Carmelitess.
| And David | וַיֵּשֶׁב֩ | wayyēšeb | va-yay-SHEV |
| dwelt | דָּוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
| with | עִם | ʿim | eem |
| Achish | אָכִ֥ישׁ | ʾākîš | ah-HEESH |
| at Gath, | בְּגַ֛ת | bĕgat | beh-ɡAHT |
| he | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
| and his men, | וַֽאֲנָשָׁ֖יו | waʾănāšāyw | va-uh-na-SHAV |
| every man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| household, his with | וּבֵית֑וֹ | ûbêtô | oo-vay-TOH |
| even David | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
| with his two | וּשְׁתֵּ֣י | ûšĕttê | oo-sheh-TAY |
| wives, | נָשָׁ֔יו | nāšāyw | na-SHAV |
| Ahinoam | אֲחִינֹ֙עַם֙ | ʾăḥînōʿam | uh-hee-NOH-AM |
| Jezreelitess, the | הַיִּזְרְעֵאלִ֔ת | hayyizrĕʿēʾlit | ha-yeez-reh-ay-LEET |
| and Abigail | וַֽאֲבִיגַ֥יִל | waʾăbîgayil | va-uh-vee-ɡA-yeel |
| the Carmelitess, | אֵֽשֶׁת | ʾēšet | A-shet |
| Nabal's | נָבָ֖ל | nābāl | na-VAHL |
| wife. | הַֽכַּרְמְלִֽית׃ | hakkarmĕlît | HA-kahr-meh-LEET |
Cross Reference
1 શમુએલ 25:42
પછી અબીગાઈલે તરત ઊઠીને ગધેડા પર સવારી કરી, તેની પાંચ દાસીઓ પણ તેની પાછળ ચાલી; અને તે દાઉદના હલકારાઓ સાથે ગઈ, ને તેની સ્ત્રી થઈ.
1 શમુએલ 25:3
તેનું નામ નાબાલ હતું; અને તેની પત્નીનું નામ અબીગાઈલ હતું, તે ખૂબ રૂપાળી અને બુદ્ધિશાળી સ્ત્રી હતી. પરંતુ તેનો પતિ અસભ્ય અને તોછડો હતો. તે કાલેબ વંશનો હતો.
1 શમુએલ 25:18
એટલે અબીગાઈલે તરત જ 200 રોટલી, દ્રાક્ષારસની બે મશકો, પાંચ રાંધેલાં તૈયાર ઘેટાઁ, એક બુશેલ શેકેલી ધાણી, સો ઝૂમખાં સૂકી દ્રાક્ષ, તથા સૂકાં અંજીરનાં 200 ચકતાં લઈને ગધેડાં ઉપર ચડાવી દીધાં.
1 શમુએલ 30:3
જ્યારે દાઉદ અને તેના માંણસો સિકલાગ પહોચ્યા; તેમણે જોયું કે શહેરને બાળી મૂકવામાં આવ્યું હતું અને તેમની સ્ત્રીઓને અને બાળબચ્ચાંને કેદીઓ તરીકે લઇ જવામાં આવ્યાં હતાં.
1 શમુએલ 30:5
દાઉદની બે પત્નીઓ યિઝ્એલી અહીનોઆમને અને નાબાલની વિધવા કામેર્લની અબીગાઈલને પણ કેદ કરવામાં આવી હતી.