1 Samuel 20:38
“જલદી દોડ, ઉતાવળ કર, વિલંબ ન કરીશ.” છોકરો તીર ઉપાડી લઈને તેના ધણીની પાસે પાછો આવ્યો.
1 Samuel 20:38 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
American Standard Version (ASV)
And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
Bible in Basic English (BBE)
And Jonathan went on crying out after the boy, Be quick, do not keep waiting about, go quickly. And Jonathan's boy got the arrow and came back to his master.
Darby English Bible (DBY)
And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not! And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
Webster's Bible (WBT)
And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
World English Bible (WEB)
Jonathan cried after the boy, Go fast! Hurry! Don't delay! Jonathan's boy gathered up the arrows, and came to his master.
Young's Literal Translation (YLT)
and Jonathan calleth after the youth, `Speed, haste, stand not;' and Jonathan's youth gathereth the arrows, and cometh unto his lord.
| And Jonathan | וַיִּקְרָ֤א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
| cried | יְהֽוֹנָתָן֙ | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
| after | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
| the lad, | הַנַּ֔עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
| speed, Make | מְהֵרָ֥ה | mĕhērâ | meh-hay-RA |
| haste, | ח֖וּשָׁה | ḥûšâ | HOO-sha |
| stay | אַֽל | ʾal | al |
| not. | תַּעֲמֹ֑ד | taʿămōd | ta-uh-MODE |
| Jonathan's And | וַיְלַקֵּ֞ט | waylaqqēṭ | vai-la-KATE |
| lad | נַ֤עַר | naʿar | NA-ar |
| gathered up | יְהֽוֹנָתָן֙ | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
| אֶת | ʾet | et | |
| arrows, the | הַ֣חִצִּ֔י | haḥiṣṣî | HA-hee-TSEE |
| and came | וַיָּבֹ֖א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| to | אֶל | ʾel | el |
| his master. | אֲדֹנָֽיו׃ | ʾădōnāyw | uh-doh-NAIV |
Cross Reference
ગીતશાસ્ત્ર 55:6
મને કબૂતરની જેમ પાંખ હોત, તો કેવું સારું! કે હું દૂર ઊડી શકત અને વિશ્રામ કરત.
નીતિવચનો 6:4
સૌથી પહેલા સૂઇશ નહિ. અને તારી પાંપણોને ઢળવા દઇશ નહિ.
માથ્થી 24:16
“ત્યારે જેઓ યહૂદિયામાં રહે છે તેઓને પહાડો તરફ ભાગી જવું પડશે.
માર્ક 13:14
‘જેનાં કારણે વિનાશ થશે એવી ભયંકર વસ્તુ તમે જોશો. જ્યાં તેને ન હોવું જોઈએ, તે જગ્યાએ તે ઊભી રહેલી હશે.’ (જે આ વાંચે છે તેમણે સમજવું.) ‘તે સમયે, યહૂદિયામાંથી લોકોએ પહાડો તરફ નાસી જવું જોઈએ.
લૂક 17:31
“તે દિવસે જો માણસ ધાબા પર હોય તો તેની પાસે અંદર જઇને સામાન લેવાનો પણ સમય નહિ હોય. જો માણસ ખેતરમાં હોય તો તે પાછો ઘરે જઇ શકશે નહિ.