1 શમુએલ 18:6
દાઉદે ગોલ્યાથને માંર્યા પછી વિજયી ઇસ્રાએલી સૈન્ય પાછું ફરતું હતું ત્યારે રસ્તે આવતાં ઇસ્રાએલનાં બધાંજ શહેરોની સ્ત્રીઓ રાજા શાઉલને વધાવવા ખંજરી અને વીણા વગાડતી વગાડતી નાચતી અને આનંદનાં ગીતો ગાતી બહાર આવતી.
And it came to pass | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
came, they as | בְּבוֹאָ֗ם | bĕbôʾām | beh-voh-AM |
when David | בְּשׁ֤וּב | bĕšûb | beh-SHOOV |
returned was | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
from the slaughter | מֵֽהַכּ֣וֹת | mēhakkôt | may-HA-kote |
of | אֶת | ʾet | et |
Philistine, the | הַפְּלִשְׁתִּ֔י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
that the women | וַתֵּצֶ֨אנָה | wattēṣeʾnâ | va-tay-TSEH-na |
out came | הַנָּשִׁ֜ים | hannāšîm | ha-na-SHEEM |
of all | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
cities | עָרֵ֤י | ʿārê | ah-RAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
singing | לָשִׁ֣ור | lāšiwr | la-SHEEV-r |
and dancing, | וְהַמְּחֹל֔וֹת | wĕhammĕḥōlôt | veh-ha-meh-hoh-LOTE |
to meet | לִקְרַ֖את | liqrat | leek-RAHT |
king | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
Saul, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
with tabrets, | בְּתֻפִּ֥ים | bĕtuppîm | beh-too-PEEM |
with joy, | בְּשִׂמְחָ֖ה | bĕśimḥâ | beh-seem-HA |
of instruments with and musick. | וּבְשָֽׁלִשִֽׁים׃ | ûbĕšālišîm | oo-veh-SHA-lee-SHEEM |