Genesis 49:17 in Gujarati
Genesis 49:17
દાન માંર્ગ પાસેનો સર્પ છે, તે એક સર્પ જેવો છે જે ઘોડાના પગને ડંખ માંરે છે, ને સવાર જોરથી પછાડ ખાઈને જમીન પર પડે છે.
Genesis 49:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
American Standard Version (ASV)
Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward.
Bible in Basic English (BBE)
May Dan be a snake in the way, a horned snake by the road, biting the horse's foot so that the horseman has a fall.
Darby English Bible (DBY)
Dan will be a serpent on the way, A horned snake on the path, Which biteth the horse's heels, So that the rider falleth backwards.
Webster's Bible (WBT)
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse-heels, so that his rider shall fall backward.
World English Bible (WEB)
Dan will be a serpent in the way, An adder in the path, That bites the horse's heels, So that his rider falls backward.
Young's Literal Translation (YLT)
Dan is a serpent by the way, An adder by the path, Which is biting the horse's heels, And its rider falleth backward.
| shall be | יְהִי | hāyâ | ha-YA |
| Dan | דָן֙ | dān | dahn |
| a serpent | נָחָ֣שׁ | nāḥoš | na-HOHSH |
| by | עֲלֵי | ʿal | al |
| the way, | דֶ֔רֶךְ | derek | deh-REK |
| an adder | שְׁפִיפֹ֖ן | šĕpîpōn | sheh-fee-FONE |
| in | עֲלֵי | ʿal | al |
| the path, | אֹ֑רַח | ʾōraḥ | oh-RAHK |
| that biteth | הַנֹּשֵׁךְ֙ | nāšak | na-SHAHK |
| heels, | עִקְּבֵי | ʿāqēb | ah-KAVE |
| the horse | ס֔וּס | sûs | soos |
| shall fall | וַיִּפֹּ֥ל | nāpal | na-FAHL |
| so that his rider | רֹֽכְב֖וֹ | rākab | ra-HAHV |
| backward. | אָחֽוֹר׃ | ʾāḥôr | ah-HORE |
Read Full Chapter : Genesis 49
Gujarati Bible