Genesis 37:29
રૂબેન કૂવા પાસે પાછો આવ્યો; જોયું તો કૂવામાં યૂસફ ન હતો; શોકના માંર્યા તેણે પોતાનાં લૂંગડાં ફાડયાં.
Genesis 37:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
American Standard Version (ASV)
And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
Bible in Basic English (BBE)
Now when Reuben came back to the hole, Joseph was not there; and giving signs of grief,
Darby English Bible (DBY)
And Reuben returned to the pit, and behold, Joseph [was] not in the pit; and he rent his garments,
Webster's Bible (WBT)
And Reuben returned to the pit; and behold, Joseph was not in the pit: and he rent his clothes.
World English Bible (WEB)
Reuben returned to the pit; and saw that Joseph wasn't in the pit; and he tore his clothes.
Young's Literal Translation (YLT)
And Reuben returneth unto the pit, and lo, Joseph is not in the pit, and he rendeth his garments,
| And Reuben | וַיָּ֤שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
| returned | רְאוּבֵן֙ | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| pit; the | הַבּ֔וֹר | habbôr | HA-bore |
| and, behold, | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| Joseph | אֵין | ʾên | ane |
| not was | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| in the pit; | בַּבּ֑וֹר | babbôr | BA-bore |
| rent he and | וַיִּקְרַ֖ע | wayyiqraʿ | va-yeek-RA |
| אֶת | ʾet | et | |
| his clothes. | בְּגָדָֽיו׃ | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAIV |
Cross Reference
Genesis 37:34
પછી યાકૂબે પોતાનાં વસ્રો ફાડી નાંખ્યાં અને ઢીલો ઝભ્ભો પહેર્યો અને ધણા દિવસ સુધી તેણે પુત્રના મરણનો શોક પાળ્યો.
Job 1:20
પછી અયૂબ ઊભો થયો. તેણે શોકમાં તેના કપડાં ફાડી નાખ્યાં, માથું મૂંડાવી નાંખ્યું અને જમીન પર પડીને દેવને ઉપાસના કરી.
Genesis 44:13
જયારે તેઓએ આ જોયું ત્યારે તેઓએ દુ:ખના માંર્યા પોતાનાં કપડાં ફાંડી નાખ્યાં અને દરેક જણે પોતપોતાનાં ગધેડાં બાધ્યા. અને પછી તેઓ નગરમાં પાછા ફર્યા.
Numbers 14:6
અને દેશમાં ફરીને તપાસ કરવા ગયેલામાંના બે જણે, નૂનના પુત્ર યહોશુઆએ તથા યફૂન્નેહના પુત્ર કાલેબે દુઃખના માંર્યા પોતાનાં કપડાં ફાડી નાખ્યાં,
Genesis 34:13
યાકૂબના પુત્રોએ શખેમ તથા તેના પિતાને કપટભર્યો જવાબ આપ્યો, કારણ કે શખેમે તેઓની બહેન દીનાહની આબરૂ લીધી હતી.
Judges 11:35
તેને જોઈને તેણે શોકના માંર્યા કપડાં ફાડી નાખ્યાં અને કહ્યું ઓ દીકરી, તેં તો મને આજે દુઃખી અને કંગાળ બનાવી દીધો! મેં યહોવાની સામે વિચાર્યા વગર માંનતા કરી હતી કે હું બલિદાન આપીશ. અને તે હું પાછી લઈ શકું નહિ.”
2 Kings 19:1
હિઝિક્યા રાજાએ તેઓની પાસેથી સંદેશો સાંભળ્યો ત્યારે તરત જ તેણે પોતાનાં વસ્ત્રો ફાડયાં. ત્યાર પછી તેણે શણનાં વસ્ત્રો પહેર્યાં પછી તે યહોવાના મંદિરમાં પ્રાર્થના કરવા ગયો.
Joel 2:13
તમારાં વસ્ત્રો નહિ, હૃદયો ચીરી નાખો. તમારા યહોવા દેવ પાસે પાછા ફરો. તે દયાળુ અને કૃપાળુ છે. તે ગુસ્સે થવામાં ધીમો છે અને તેની પાસે અનેરો પ્રેમ છે અને તે ન્યાયના ચુકાદાને લગતો તેનો વિચાર બદલે છે.
Acts 14:14
પરંતુ જ્યારે પ્રેરિતો, પાઉલ અને બાર્નાબાસ લોકો શું કરતા હતા તે સમજ્યા, ત્યારે તેઓએ તેમનાં પોતાનાં વસ્ત્રો ફાડ્યાં.પછી તેઓ લોકોમાં અંદર દોડી ગયા અને તેઓને માટે સાદે કહ્યું: