Genesis 28:20
પછી યાકૂબે એક પ્રતિજ્ઞા કરી. તેણે કહ્યું, “જો દેવ માંરી સાથે રહેશે, અને હું પ્રવાસમાં જયાં જયાં જાઉં ત્યાં દેવ માંરી રક્ષા કરશે અને મને ખાવાને અન્ન અને પહેરવાને વસ્રો આપશે.
And Jacob | וַיִּדַּ֥ר | wayyiddar | va-yee-DAHR |
vowed | יַֽעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
a vow, | נֶ֣דֶר | neder | NEH-der |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
If | אִם | ʾim | eem |
God | יִֽהְיֶ֨ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
be will | אֱלֹהִ֜ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
with me, and will keep me | עִמָּדִ֗י | ʿimmādî | ee-ma-DEE |
this in | וּשְׁמָרַ֙נִי֙ | ûšĕmāraniy | oo-sheh-ma-RA-NEE |
way | בַּדֶּ֤רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
that | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
I | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
go, | אָֽנֹכִ֣י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
and will give | הוֹלֵ֔ךְ | hôlēk | hoh-LAKE |
bread me | וְנָֽתַן | wĕnātan | veh-NA-tahn |
to eat, | לִ֥י | lî | lee |
and raiment | לֶ֛חֶם | leḥem | LEH-hem |
to put on, | לֶֽאֱכֹ֖ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
וּבֶ֥גֶד | ûbeged | oo-VEH-ɡed | |
לִלְבֹּֽשׁ׃ | lilbōš | leel-BOHSH |