Genesis 25:22
જયારે રિબકા ગર્ભવતી હતી ત્યારે તેણીનાં ગર્ભમાં બે બાળકો થવાને કારણે તેણીએ સહન કર્યુ. ગર્ભમાં બાળકો એકબીજા સાથે ધક્કામુક્કી કરતાં, એટલે તેણી બોલી, “માંરી સાથે આવું શું કામ બની રહ્યું છે?” તેણીએ યહોવાને પ્રાર્થના કરી.
And the children | וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּ | wayyitrōṣăṣû | va-yeet-roh-tsuh-TSOO |
struggled together | הַבָּנִים֙ | habbānîm | ha-ba-NEEM |
her; within | בְּקִרְבָּ֔הּ | bĕqirbāh | beh-keer-BA |
and she said, | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
If | אִם | ʾim | eem |
so, be it | כֵּ֔ן | kēn | kane |
why | לָ֥מָּה | lāmmâ | LA-ma |
am I | זֶּ֖ה | ze | zeh |
thus? | אָנֹ֑כִי | ʾānōkî | ah-NOH-hee |
went she And | וַתֵּ֖לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
to inquire | לִדְרֹ֥שׁ | lidrōš | leed-ROHSH |
of | אֶת | ʾet | et |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |