Genesis 25:11
ઇબ્રાહિમના મૃત્યુ પછી દેવે તેના પુત્ર ઇસહાક પર આશીર્વાદો વરસાવ્યા અને તે બેર-લહાય-રોઇ રહેવા લાગ્યો.
And it came to pass | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
after | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
death the | מ֣וֹת | môt | mote |
of Abraham, | אַבְרָהָ֔ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
that God | וַיְבָ֥רֶךְ | waybārek | vai-VA-rek |
blessed | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
his son | אֶת | ʾet | et |
יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK | |
Isaac; | בְּנ֑וֹ | bĕnô | beh-NOH |
Isaac and | וַיֵּ֣שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
dwelt | יִצְחָ֔ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
by | עִם | ʿim | eem |
the well Lahai-roi. | בְּאֵ֥ר | bĕʾēr | beh-ARE |
לַחַ֖י | laḥay | la-HAI | |
רֹאִֽי׃ | rōʾî | roh-EE |