Genesis 24:42
“આજે હું આ કૂવા આગળ આવ્યો અને મેં કહ્યું, ‘હે યહોવા, માંરા ધણીના દેવ, કૃપા કરીને માંરા પ્રવાસને સફળ બનાવો.”
And I came | וָֽאָבֹ֥א | wāʾābōʾ | va-ah-VOH |
this day | הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome |
unto | אֶל | ʾel | el |
well, the | הָעָ֑יִן | hāʿāyin | ha-AH-yeen |
and said, | וָֽאֹמַ֗ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
O Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
master my of | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
Abraham, | אַבְרָהָ֔ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
if | אִם | ʾim | eem |
now | יֶשְׁךָ | yeškā | yesh-HA |
thou do | נָּא֙ | nāʾ | na |
prosper | מַצְלִ֣יחַ | maṣlîaḥ | mahts-LEE-ak |
my way | דַּרְכִּ֔י | darkî | dahr-KEE |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
אָֽנֹכִ֖י | ʾānōkî | ah-noh-HEE | |
I | הֹלֵ֥ךְ | hōlēk | hoh-LAKE |
go: | עָלֶֽיהָ׃ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |