Genesis 18:17
યહોવાએ વિચાર્યું, “જે હું હમણા કરવાનો છું તે શું ઇબ્રાહિમને કહી દઉં?
Genesis 18:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I do;
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said, Am I to keep back from Abraham the knowledge of what I do;
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said, Shall I hide from Abraham what I am doing?
Webster's Bible (WBT)
And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
World English Bible (WEB)
Yahweh said, "Will I hide from Abraham what I do,
Young's Literal Translation (YLT)
and Jehovah said, `Am I concealing from Abraham that which I am doing,
| And the Lord | וַֽיהוָֹ֖ה | wayhôâ | vai-hoh-AH |
| said, | אָמָ֑ר | ʾāmār | ah-MAHR |
| Shall I | הַֽמְכַסֶּ֤ה | hamkasse | hahm-ha-SEH |
| hide | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
| Abraham from | מֵֽאַבְרָהָ֔ם | mēʾabrāhām | may-av-ra-HAHM |
| that thing which | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
| do; | עֹשֶֽׂה׃ | ʿōśe | oh-SEH |
Cross Reference
Amos 3:7
પરંતુ પોતાના સેવક પ્રબોધકોને પોતાના મનસૂબાની જાણ કર્યા વિના સૈન્યોનો દેવ યહોવા કશું જ કરતો નથી.
Psalm 25:14
જેઓ યહોવાનો ભય અને તેમના માટે માન રાખે તેઓની સાથે તેઓ પોતાના રહસ્યો વહેંચે છે. તેઓ તેઓને તેમનો કરાર શીખવે છે.
Genesis 19:24
આ વખતે યહોવાએ સદોમ અને ગમોરાહનો નાશ કરવાનો આરંભ કર્યો. તેણે આકાશમાંથી સળગતા ગંધક અને આગ વરસાવ્યા.
John 15:15
હવેથી હું તમને સેવકો કહીશ નહિ કારણ કે સેવક કદી જાણતો નથી કે તેનો માલિક શું કરે છે પણ હવે હું તમને મિત્રો કહું છું કારણ કે મેં મારા પિતા પાસે સાંભળેલું બધું જ તમને કહ્યું છે.
2 Kings 4:27
તે ટેકરી પર દેવભકત એલિશાના પગમાં પડી, તેને દૂર કરવા ગેહઝીન આગળ આવ્યો પણ એલિશાએ કહ્યું, “એ છો રહેતી, એના માંથે ભારે દુ:ખ છે, અને યહોવાએ એ વાત માંરાથી છુપાવી છે, મને કહ્યું નથી.”
2 Chronicles 20:7
હે દેવ, તેં જ આ દેશના મૂળ વતનીઓને આ ભૂમિમાંથી હાંકી કાઢી, તારા મિત્ર ઇબ્રાહિમના વંશજોને, તારા પોતાના લોકો ઇસ્રાએલીઓને એ આપી હતી.
James 2:23
આ શાસ્ત્રનો અર્થ સમજાવે છે કે: “ઈબ્રાહિમે દેવ પર વિશ્વાસ કર્યો. અને દેવે ઈબ્રાહિમના વિશ્વાસને સ્વીકાર્યો, તે વિશ્વાસે ઈબ્રાહિમને દેવની નજરમાં ન્યાયી ઠરાવ્યો.”ઈબ્રાબિમને “દેવનો મિત્ર”કહેવામા આવ્યો.