Ezra 4:2
એટલે તેઓએ ઝરૂબ્બાબેલ અને કુટુંબના વડીલો પાસે આવીને કહ્યું, “અમે પણ તમારી સાથે મંદિર બાંધવાના કામમાં જોડાવા માગીએ છીએ, કારણ, અમે પણ તમારી જેમ તમારા દેવના ઉપાસક છીએ અને અમને અહીં વસાવનાર આશ્શૂરના રાજા એસાર-હાદોનના વખતથી એને યજ્ઞો અર્પણ કરતા આવ્યા છીએ.”
Then they came | וַיִּגְּשׁ֨וּ | wayyiggĕšû | va-yee-ɡeh-SHOO |
to | אֶל | ʾel | el |
Zerubbabel, | זְרֻבָּבֶ֜ל | zĕrubbābel | zeh-roo-ba-VEL |
to and | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the chief | רָאשֵׁ֣י | rāʾšê | ra-SHAY |
of the fathers, | הָֽאָב֗וֹת | hāʾābôt | ha-ah-VOTE |
said and | וַיֹּֽאמְר֤וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
unto them, Let us build | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
with | נִבְנֶ֣ה | nibne | neev-NEH |
you: for | עִמָּכֶ֔ם | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
we seek | כִּ֣י | kî | kee |
God, your | כָכֶ֔ם | kākem | ha-HEM |
we and do; ye as | נִדְר֖וֹשׁ | nidrôš | need-ROHSH |
do sacrifice | לֵֽאלֹהֵיכֶ֑ם | lēʾlōhêkem | lay-loh-hay-HEM |
days the since him unto | וְל֣אֹ׀ | wĕlʾō | VEL-oh |
of Esar-haddon | אֲנַ֣חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
king | זֹֽבְחִ֗ים | zōbĕḥîm | zoh-veh-HEEM |
Assur, of | מִימֵי֙ | mîmēy | mee-MAY |
which brought | אֵסַ֤ר | ʾēsar | ay-SAHR |
us | חַדֹּן֙ | ḥaddōn | ha-DONE |
up hither. | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
אַשּׁ֔וּר | ʾaššûr | AH-shoor | |
הַמַּֽעֲלֶ֥ה | hammaʿăle | ha-ma-uh-LEH | |
אֹתָ֖נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo | |
פֹּֽה׃ | pō | poh |