Ezekiel 9:2
અને અચાનક મંદિરની ઉત્તરે આવેલા ઉપરના દરવાજામાંથી છ માણસો આવ્યાં. દરેકના હાથમાં સંહારક હથિયાર હતું. તેમની સાથે સુતરાઉ રેસાના વસ્ત્ર પહેરેલો એક માણસ હતો. તેની કમર પર લહિયાનો શાહીનો ખડિયો અને કલમ લટકાવેલા હતાં. તે બધા મંદિરમાં પિત્તળની વેદી આગળ આવીને ઊભા રહ્યા.
And, behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
six | שִׁשָּׁ֣ה | šiššâ | shee-SHA |
men | אֲנָשִׁ֡ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
came | בָּאִ֣ים׀ | bāʾîm | ba-EEM |
way the from | מִדֶּרֶךְ | midderek | mee-deh-REK |
of the higher | שַׁ֨עַר | šaʿar | SHA-ar |
gate, | הָעֶלְי֜וֹן | hāʿelyôn | ha-el-YONE |
which | אֲשֶׁ֣ר׀ | ʾăšer | uh-SHER |
lieth | מָפְנֶ֣ה | mopne | mofe-NEH |
toward the north, | צָפ֗וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |
and every man | וְאִ֨ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
slaughter a | כְּלִ֤י | kĕlî | keh-LEE |
weapon | מַפָּצוֹ֙ | mappāṣô | ma-pa-TSOH |
in his hand; | בְּיָד֔וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
one and | וְאִישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
man | אֶחָ֤ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
among | בְּתוֹכָם֙ | bĕtôkām | beh-toh-HAHM |
them was clothed | לָבֻ֣שׁ | lābuš | la-VOOSH |
linen, with | בַּדִּ֔ים | baddîm | ba-DEEM |
with a writer's | וְקֶ֥סֶת | wĕqeset | veh-KEH-set |
inkhorn | הַסֹּפֵ֖ר | hassōpēr | ha-soh-FARE |
side: his by | בְּמָתְנָ֑יו | bĕmotnāyw | beh-mote-NAV |
and they went in, | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
stood and | וַיַּ֣עַמְד֔וּ | wayyaʿamdû | va-YA-am-DOO |
beside | אֵ֖צֶל | ʾēṣel | A-tsel |
the brasen | מִזְבַּ֥ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
altar. | הַנְּחֹֽשֶׁת׃ | hannĕḥōšet | ha-neh-HOH-shet |