Ezekiel 37:25
વળી મારા સેવક યાકૂબને મેં જે ભૂમિ આપી હતી અને જેમાં તમારા પિતૃઓ રહેતા હતા તેમાં જ તેઓ રહેશે, તેઓ અને તેમના બાળકો અને તેમના પણ બાળકો ત્યા કાયમ માટે રહેશે. અને મારા સેવક દાઉદ જેવો રાજા કાયમ તેમના પર શાસન ચલાવશે.
And they shall dwell | וְיָשְׁב֣וּ | wĕyošbû | veh-yohsh-VOO |
in | עַל | ʿal | al |
land the | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have given | נָתַ֙תִּי֙ | nātattiy | na-TA-TEE |
Jacob unto | לְעַבְדִּ֣י | lĕʿabdî | leh-av-DEE |
my servant, | לְיַֽעֲקֹ֔ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
wherein | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
fathers your | יָֽשְׁבוּ | yāšĕbû | YA-sheh-voo |
have dwelt; | בָ֖הּ | bāh | va |
dwell shall they and | אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
therein, | וְיָשְׁב֣וּ | wĕyošbû | veh-yohsh-VOO |
even they, | עָלֶ֡יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
children, their and | הֵ֠מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
and their children's | וּבְנֵיהֶ֞ם | ûbĕnêhem | oo-veh-nay-HEM |
children | וּבְנֵ֤י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
ever: for | בְנֵיהֶם֙ | bĕnêhem | veh-nay-HEM |
and my servant | עַד | ʿad | ad |
David | עוֹלָ֔ם | ʿôlām | oh-LAHM |
prince their be shall | וְדָוִ֣ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
for | עַבְדִּ֔י | ʿabdî | av-DEE |
ever. | נָשִׂ֥יא | nāśîʾ | na-SEE |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
לְעוֹלָֽם׃ | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |