Ezekiel 33:30
“‘હે મનુષ્યના પુત્ર, તારા દેશબંધુઓ કોટની રાંગે અને ઘરના બારણા પાછળ તારે વિષે વાતો કરે છે; “ચાલો, યહોવાનો શો સંદેશો છે તે સાંભળીએ તો ખરા!”
Also, thou | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
son | בֶן | ben | ven |
of man, | אָדָ֔ם | ʾādām | ah-DAHM |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
people thy of | עַמְּךָ֗ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
still are talking | הַנִּדְבָּרִ֤ים | hannidbārîm | ha-need-ba-REEM |
by thee against | בְּךָ֙ | bĕkā | beh-HA |
the walls | אֵ֣צֶל | ʾēṣel | A-tsel |
doors the in and | הַקִּיר֔וֹת | haqqîrôt | ha-kee-ROTE |
of the houses, | וּבְפִתְחֵ֖י | ûbĕpitḥê | oo-veh-feet-HAY |
speak and | הַבָּתִּ֑ים | habbottîm | ha-boh-TEEM |
one | וְדִבֶּר | wĕdibber | veh-dee-BER |
to another, | חַ֣ד | ḥad | hahd |
every one | אֶת | ʾet | et |
brother, his to | אַחַ֗ד | ʾaḥad | ah-HAHD |
saying, | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
Come, | אֶת | ʾet | et |
you, pray I | אָחִיו֙ | ʾāḥîw | ah-heeoo |
and hear | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
what | בֹּֽאוּ | bōʾû | boh-OO |
word the is | נָ֣א | nāʾ | na |
that cometh forth | וְשִׁמְע֔וּ | wĕšimʿû | veh-sheem-OO |
from | מָ֣ה | mâ | ma |
the Lord. | הַדָּבָ֔ר | haddābār | ha-da-VAHR |
הַיּוֹצֵ֖א | hayyôṣēʾ | ha-yoh-TSAY | |
מֵאֵ֥ת | mēʾēt | may-ATE | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |