Ezekiel 30:24
ત્યાર બાદ હું બાબિલના રાજાના હાથ મજબૂત કરીશ અને તેમાં મારી તરવાર પકડાવીશ. પણ મિસરના રાજાના હાથ હું ભાંગી નાખીશ અને તે પોતાના દુશ્મનો સામે વધ થયેલા માણસની જેમ ચીસો પાડતો રહેશે.
And I will strengthen | וְחִזַּקְתִּ֗י | wĕḥizzaqtî | veh-hee-zahk-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
arms the | זְרֹעוֹת֙ | zĕrōʿôt | zeh-roh-OTE |
of the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Babylon, of | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
and put | וְנָתַתִּ֥י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
sword my | חַרְבִּ֖י | ḥarbî | hahr-BEE |
in his hand: | בְּיָד֑וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
break will I but | וְשָׁבַרְתִּי֙ | wĕšābartiy | veh-sha-vahr-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
Pharaoh's | זְרֹע֣וֹת | zĕrōʿôt | zeh-roh-OTE |
arms, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
and he shall groan | וְנָאַ֛ק | wĕnāʾaq | veh-na-AK |
before | נַאֲק֥וֹת | naʾăqôt | na-uh-KOTE |
him with the groanings | חָלָ֖ל | ḥālāl | ha-LAHL |
of a deadly wounded | לְפָנָֽיו׃ | lĕpānāyw | leh-fa-NAIV |